1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Karin 2 00:00:41,070 --> 00:00:45,170 Wah! So this is the Campania ship! 3 00:00:45,370 --> 00:00:46,470 Sure is huge. 4 00:00:46,950 --> 00:00:48,320 So suprising! 5 00:00:49,670 --> 00:00:52,740 Please take these to the first class suite number A66. 6 00:00:54,200 --> 00:00:56,700 Campania ship. 7 00:00:57,450 --> 00:00:59,170 Majestic Star Line - 8 00:00:59,300 --> 00:01:01,820 a bet on the company's service of construction, 9 00:01:02,200 --> 00:01:04,900 a super luxurious cruise sailing across the Atlantic ocean. 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,820 I get excited only by watching. 11 00:01:07,500 --> 00:01:09,770 It's so nice! Snake is also going together with them. 12 00:01:09,900 --> 00:01:12,000 Take a good care of the young master for us. 13 00:01:12,350 --> 00:01:14,450 I have always wanted to travel on a ship. 14 00:01:15,150 --> 00:01:19,360 While we are gone, please do your jobs properly. 15 00:01:19,370 --> 00:01:20,320 Yes Sir! 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,650 Well then! We're off! 17 00:01:27,950 --> 00:01:29,320 Have a good trip! 18 00:01:29,420 --> 00:01:30,820 Be careful! 19 00:01:31,420 --> 00:01:32,220 Welcome! 20 00:01:32,770 --> 00:01:34,300 All the boarding passengers, please make haste! 21 00:01:34,920 --> 00:01:35,770 Goodbye! 22 00:01:35,820 --> 00:01:36,670 Be careful! 23 00:01:46,770 --> 00:01:49,580 Don't get a sea sickness! 24 00:01:57,950 --> 00:01:58,900 Bye bye! 25 00:02:01,870 --> 00:02:04,160 Phew! Made it just in time! 26 00:02:04,170 --> 00:02:06,470 I'm on the board, all according to the plan, so - 27 00:02:07,420 --> 00:02:10,300 Wind in our sails! The future is looking bright! 28 00:02:11,320 --> 00:02:13,610 For us, that is. 29 00:02:28,300 --> 00:02:30,720 We have started departing. 30 00:02:30,720 --> 00:02:31,750 Yeah. 31 00:02:31,850 --> 00:02:33,870 What lies ahead... 32 00:02:34,670 --> 00:02:38,090 is known only to the great ocean. 33 00:02:43,070 --> 00:02:43,820 In other words, 34 00:02:44,070 --> 00:02:46,570 you're saying that they are reviving the dead there. 35 00:02:46,770 --> 00:02:47,750 That's about right. 36 00:02:49,300 --> 00:02:52,310 Unfortunately. I'm not really into an occult - 37 00:02:52,320 --> 00:02:54,320 And what if that's not an occult? 38 00:02:54,320 --> 00:02:55,050 What? 39 00:02:55,050 --> 00:02:57,530 Karnstein hospital. 40 00:02:57,550 --> 00:03:01,050 Down at the black docks the Earl has left me in charge of. 41 00:03:01,050 --> 00:03:02,850 They seem to be doing a lot of shopping. 42 00:03:03,850 --> 00:03:04,550 Drugs? 43 00:03:05,850 --> 00:03:07,150 No. People. 44 00:03:08,220 --> 00:03:10,770 They come shopping for foreign slaves illegally. 45 00:03:10,770 --> 00:03:12,830 The amounts are quite unusual. 46 00:03:15,620 --> 00:03:21,160 So there is a possibility that the revival of the dead is occuring as a result of illegal human experimentation? 47 00:03:21,170 --> 00:03:22,150 That's right. 48 00:03:24,930 --> 00:03:28,020 If that is the truth, we certainly have a problem. 49 00:03:28,300 --> 00:03:32,560 Removing the thorns from the rose in advance will prevent hurting your hands in the future. 50 00:03:32,650 --> 00:03:34,400 Sebastian, investigate immediately. 51 00:03:34,850 --> 00:03:36,900 Please leave it to me. 52 00:03:43,270 --> 00:03:44,470 I have returned. 53 00:03:44,970 --> 00:03:46,300 That was fast, as always. 54 00:03:46,820 --> 00:03:49,540 What's with that outfit? 55 00:03:49,570 --> 00:03:52,250 As they say, when in Rome do as the Romans do. 56 00:03:53,170 --> 00:03:54,220 Moreover, 57 00:03:54,220 --> 00:03:56,970 I have obtained some rather interesting information. 58 00:03:56,970 --> 00:03:57,600 What. 59 00:03:58,300 --> 00:03:59,750 According to a nurse, 60 00:04:00,450 --> 00:04:02,100 Karnstein hospital 61 00:04:02,100 --> 00:04:04,800 have opened a secret association called Aurora Society. 62 00:04:05,470 --> 00:04:08,510 Their motto is: "The complete salvation for the mankind through medicine.'' 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,120 They collect donations from nobles, 64 00:04:10,120 --> 00:04:13,600 and holds presentations for the results of their experiments regularly. 65 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 However. 66 00:04:14,600 --> 00:04:17,550 Unfortunately, I couldn't find any trace or evidence of the slaves. 67 00:04:18,120 --> 00:04:18,800 As expected, 68 00:04:19,120 --> 00:04:22,000 We will have to search within the Aurora Society itself. 69 00:04:22,550 --> 00:04:24,240 Yes. Just about that. 70 00:04:24,250 --> 00:04:27,360 Their next meeting is scheduled on 17th of April, 71 00:04:27,370 --> 00:04:30,870 on a passenger ship departing from the Southamphon port. 72 00:04:32,000 --> 00:04:33,570 Meeting on a ship. 73 00:04:33,620 --> 00:04:35,710 Even for nobles that is - 74 00:04:36,700 --> 00:04:38,120 On the 17th of April... 75 00:04:39,750 --> 00:04:42,250 I will go on a trip with my family in April. 76 00:04:42,550 --> 00:04:44,140 For 3 weeks starting from 17th of April 77 00:04:44,150 --> 00:04:46,290 we'll be travelling to New York on a luxurious passenger ship. 78 00:04:46,300 --> 00:04:48,670 My father wondered how about asking Ciel to join us. 79 00:04:49,470 --> 00:04:50,670 What is the name of the ship? 80 00:04:50,950 --> 00:04:54,290 The Majestic Star Line's luxury - 81 00:04:54,300 --> 00:04:56,020 "Campania" cruise. 82 00:05:16,820 --> 00:05:17,650 Ciel. 83 00:05:19,800 --> 00:05:20,500 No way! 84 00:05:20,920 --> 00:05:23,650 When I invited you, you said it's not possible. 85 00:05:24,270 --> 00:05:27,070 I - I wanted to suprise you. 86 00:05:27,100 --> 00:05:29,400 You took a vacation for my sake! 87 00:05:29,570 --> 00:05:30,670 I'm so happy. 88 00:05:31,250 --> 00:05:32,360 Elizabeth. 89 00:05:32,370 --> 00:05:34,520 Please do not display such indecent behaviour in public! 90 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 Mother is right, Lizzie. 91 00:05:37,170 --> 00:05:37,950 Moreover, 92 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 I still haven't acknowledged you as my brother-in-law. 93 00:05:42,870 --> 00:05:44,270 So get off her quickly! 94 00:05:45,400 --> 00:05:48,400 Come on, brother! Why are you still saying that! 95 00:05:50,800 --> 00:05:52,550 Viscount Midford, 96 00:05:52,850 --> 00:05:54,500 I have not seen you in a while. 97 00:05:55,550 --> 00:05:57,950 Long time no see, my future son!! 98 00:05:58,120 --> 00:05:59,370 You're cute as always. 99 00:05:59,370 --> 00:06:00,050 Darling! You're cute as always. 100 00:06:00,050 --> 00:06:00,070 Father! You're cute as always. 101 00:06:00,070 --> 00:06:00,920 Father! 102 00:06:05,970 --> 00:06:08,520 So we can be together for the whole 3 weeks? 103 00:06:09,120 --> 00:06:09,520 Yeah. 104 00:06:10,120 --> 00:06:12,050 We have never been together for so long before! 105 00:06:12,400 --> 00:06:15,120 Escort me to the dinner party, okay Ciel! 106 00:06:15,120 --> 00:06:16,270 Okay, okay. 107 00:06:19,920 --> 00:06:21,100 What the hell. 108 00:06:22,470 --> 00:06:24,440 Isn't it alright. 109 00:06:24,620 --> 00:06:27,950 The meeting will be held on the night of 19th. 110 00:06:28,600 --> 00:06:31,570 How about taking a good rest occasionally? 111 00:06:32,770 --> 00:06:34,370 I have to dress up! 112 00:06:36,150 --> 00:06:38,120 Well, it's okay occasionally. 113 00:06:38,300 --> 00:06:41,050 Eh, you're on a vacation, really? 114 00:06:41,420 --> 00:06:42,220 You guys are - 115 00:06:42,720 --> 00:06:44,720 Earl Gray! Earl Phipps! 116 00:06:44,720 --> 00:06:47,470 It has been a while, Midford couple. 117 00:06:48,620 --> 00:06:50,170 Why are you here? 118 00:06:50,170 --> 00:06:51,920 That is our line. 119 00:06:52,200 --> 00:06:57,430 This time we were invited to board on this ship as a present from her Majesty. 120 00:06:57,970 --> 00:07:02,650 And then meant to find a caring person and fall in love. 121 00:07:02,700 --> 00:07:05,450 By the way, I knew it, you weren't dead. 122 00:07:05,950 --> 00:07:08,370 I have returned back to life even more healthy. 123 00:07:08,870 --> 00:07:12,810 Could it be, that it was necessary for me to get injured by someone. 124 00:07:12,820 --> 00:07:13,650 Eh! 125 00:07:14,100 --> 00:07:16,860 Well then, you have to be thankful to that ''somebody''. 126 00:07:16,870 --> 00:07:18,200 He is the savior of your life. 127 00:07:18,720 --> 00:07:20,190 Certainly. 128 00:07:20,200 --> 00:07:22,920 I'm praying that this will be a fun experience, 129 00:07:23,370 --> 00:07:24,500 for both of us. 130 00:07:44,120 --> 00:07:46,070 Ah! Ciel! Look, look! 131 00:07:46,070 --> 00:07:47,670 That cake is so cute! 132 00:07:47,900 --> 00:07:49,600 I will bring you some too. 133 00:07:52,270 --> 00:07:54,220 As expected of the Earl 134 00:07:54,220 --> 00:07:56,370 Really, the nobles are - 135 00:07:56,470 --> 00:07:59,910 They are gathering everyday, talking about the most irrelevant things. 136 00:07:59,920 --> 00:08:02,960 I feel stupid to have abandoned my work to come here. 137 00:08:03,600 --> 00:08:04,320 Well then, 138 00:08:04,770 --> 00:08:08,050 you won't accept the marchioness invitation to give you an introduction to fencing? 139 00:08:08,060 --> 00:08:11,510 Are you not gonna let me see the face of the goddess of the statue of liberty. 140 00:08:11,970 --> 00:08:13,680 More importantly, Young Master. 141 00:08:13,720 --> 00:08:14,450 It is tonight. 142 00:08:15,270 --> 00:08:16,500 Yeah. 143 00:08:16,650 --> 00:08:17,620 Would you like one? 144 00:08:22,970 --> 00:08:24,520 That is it. 145 00:08:24,950 --> 00:08:31,280 The signal for opening the Aurora Society's meeting is a waiter walking around the hall carrying empty glasses. 146 00:08:31,300 --> 00:08:33,280 We're following him. 147 00:08:33,820 --> 00:08:36,200 Take care of it. 148 00:08:43,720 --> 00:08:44,450 Delicious. 149 00:08:46,500 --> 00:08:49,750 I'd rather have Ale than any high quality champagne. 150 00:08:49,820 --> 00:08:51,470 You also think so, don't you! 151 00:08:51,720 --> 00:08:56,340 Well, but you have to have some refined brand name champagne if you drink with your girl! 152 00:08:56,350 --> 00:08:58,850 Must be nice! I am so jealous of her! 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 If only I had one. 154 00:09:00,750 --> 00:09:01,800 What? You don't have? 155 00:09:02,250 --> 00:09:03,870 No way, is that- 156 00:09:03,870 --> 00:09:04,070 Even though I don't have a girl, No way, is that- 157 00:09:04,070 --> 00:09:05,890 Even though I don't have a girl, 158 00:09:05,900 --> 00:09:06,970 I have a lot of time. 159 00:09:07,770 --> 00:09:09,300 For our free time - 160 00:09:09,670 --> 00:09:10,970 Cheers! 161 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 It's over there. 162 00:09:18,470 --> 00:09:19,100 Please hold on. 163 00:09:20,370 --> 00:09:21,690 According to my information, 164 00:09:21,700 --> 00:09:24,370 Aurora Society has a fixed greeting. 165 00:09:25,000 --> 00:09:27,070 The ones who does not know it, will be made to leave. 166 00:09:27,070 --> 00:09:28,900 Say those things sooner! 167 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 Well. What kind of greeting? 168 00:09:31,220 --> 00:09:31,920 That is... 169 00:09:36,520 --> 00:09:37,700 Unbelievable. 170 00:09:38,150 --> 00:09:39,520 Really? Something like that? 171 00:09:40,170 --> 00:09:42,100 If you're unable to do it, we will be exposed as outsiders. 172 00:09:42,100 --> 00:09:43,820 And escorted out immediately. 173 00:09:43,820 --> 00:09:46,480 Please do not hesitate under any circumstances. 174 00:09:48,550 --> 00:09:51,110 Well then, shall we get going. 175 00:09:52,570 --> 00:09:53,070 Welcome. 176 00:10:02,720 --> 00:10:05,370 The first time, I suppose. 177 00:10:08,470 --> 00:10:11,500 Th- The complete flame in our chests... 178 00:10:11,870 --> 00:10:14,020 Shall not be extinguisged by anyone. 179 00:10:14,370 --> 00:10:14,970 We are... 180 00:10:15,070 --> 00:10:15,570 We are... 181 00:10:16,450 --> 00:10:17,750 The Phoenix! 182 00:10:18,950 --> 00:10:20,870 What's up with this pose! 183 00:10:21,320 --> 00:10:22,950 This can't be right! 184 00:10:23,670 --> 00:10:24,990 If we are wrong, 185 00:10:25,000 --> 00:10:27,070 everything will be ruined, Sebastian. 186 00:10:30,600 --> 00:10:32,070 The Pheonix! 187 00:10:32,370 --> 00:10:34,670 Welcome to the Aurora Society! 188 00:10:34,970 --> 00:10:36,400 These are your membership badges. 189 00:10:37,620 --> 00:10:39,300 T- Thank you very much. 190 00:10:41,070 --> 00:10:42,400 I won't do it twice. 191 00:10:47,750 --> 00:10:50,620 To think that you would do that! 192 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Undertaker! 193 00:10:51,970 --> 00:10:54,800 Saying ''The Pheonix'' with that serious face. 194 00:10:56,320 --> 00:10:57,000 You bastard! 195 00:10:57,520 --> 00:10:58,700 Now, now. young master. 196 00:10:59,400 --> 00:11:01,220 More importantly, why are you here? 197 00:11:03,000 --> 00:11:06,020 Have you forgotten what is my work? 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 The hospital is a regular customer of mine. 199 00:11:11,250 --> 00:11:13,470 Regarding to what is happening in here - 200 00:11:13,700 --> 00:11:14,950 Do you know anything of it? 201 00:11:16,400 --> 00:11:19,600 If you want information, I have to get my compensation. 202 00:11:19,600 --> 00:11:21,300 I already made you laugh a plenty! 203 00:11:21,520 --> 00:11:22,870 Let's see... 204 00:11:23,400 --> 00:11:26,410 How about you do that pose once more? 205 00:11:27,100 --> 00:11:27,720 Who will! 206 00:11:27,720 --> 00:11:29,070 The Pheonix! 207 00:11:30,570 --> 00:11:33,020 Sorry, I arranged to pose in my own style. 208 00:11:33,570 --> 00:11:35,500 Is that the Viscount of Druitt? 209 00:11:35,950 --> 00:11:39,510 Come to think of it, he had a doctors license, didn't he. 210 00:11:41,700 --> 00:11:42,400 He is coming this way. 211 00:11:43,300 --> 00:11:45,520 Oh my, are you beginners? 212 00:11:46,000 --> 00:11:48,700 Yes, we saw the article in the newspaper. 213 00:11:50,620 --> 00:11:53,120 Have I met you before somewhere? 214 00:11:53,470 --> 00:11:55,600 No! I'm sure this is our first meeting! 215 00:11:58,900 --> 00:12:04,200 Indeed, I surely wouldn't forget such a beautiful boy as yourself. 216 00:12:04,350 --> 00:12:08,710 Ah! But what a pitful bandage you have. 217 00:12:08,720 --> 00:12:10,170 F-Father! 218 00:12:10,670 --> 00:12:13,870 My father said, if I come here it can be cured. 219 00:12:15,020 --> 00:12:15,650 Father? 220 00:12:18,450 --> 00:12:19,520 Hey, you two! 221 00:12:20,020 --> 00:12:20,650 It is starting! 222 00:12:34,320 --> 00:12:37,440 He is the founder of our Aurora Society, 223 00:12:37,450 --> 00:12:38,620 Ryan Stoker. 224 00:12:39,820 --> 00:12:42,170 The complete flame in our chests... 225 00:12:42,170 --> 00:12:44,860 shall not be extinguished by anyone. 226 00:12:45,970 --> 00:12:49,050 We are the Pheonix! 227 00:12:49,500 --> 00:12:51,950 The Pheonix! 228 00:12:53,100 --> 00:12:55,500 Everyone, thank you for coming to Aurora Society's 229 00:12:55,850 --> 00:13:01,840 "Complete salvation for mankind through medicine''. 230 00:13:02,300 --> 00:13:04,420 What is a complete salvation? 231 00:13:04,600 --> 00:13:06,700 That is a complete health! 232 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 A healthy body, 233 00:13:09,200 --> 00:13:10,150 healthy teeth, 234 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 healthy spirit, 235 00:13:11,950 --> 00:13:13,550 a healthy mood! 236 00:13:14,250 --> 00:13:15,870 Healthyness is truely splendid! 237 00:13:20,220 --> 00:13:25,610 However, there is the worst kind of health issue, that we cannot overvome, no matter how hard we try. 238 00:13:26,620 --> 00:13:27,850 What is it? 239 00:13:29,820 --> 00:13:30,700 Death. 240 00:13:32,050 --> 00:13:36,250 And the great power that will save us from this disaster... 241 00:13:36,700 --> 00:13:40,320 It is the Aurora Society's medicine! 242 00:13:40,870 --> 00:13:42,110 From now on, 243 00:13:42,120 --> 00:13:47,760 we will present the fruits of our ''Complete salvation through medicine'' project. 244 00:13:51,900 --> 00:13:54,600 Margaret Connor. Aged 17 years. 245 00:13:54,900 --> 00:13:58,550 Lost her life at an early age due to an unfortunate accidient. 246 00:13:58,550 --> 00:14:00,520 It is truly pitful. 247 00:14:00,770 --> 00:14:04,810 This death has scarred her families hearts and ruined even their health. 248 00:14:04,820 --> 00:14:05,970 I want to save them completely. 249 00:14:06,020 --> 00:14:06,100 I want to save them completely. 250 00:14:06,100 --> 00:14:07,270 Is the corpse real? I want to save them completely. 251 00:14:07,270 --> 00:14:07,350 Is the corpse real? 252 00:14:07,350 --> 00:14:07,750 Most likely. Is the corpse real? 253 00:14:07,750 --> 00:14:08,570 Most likely. 254 00:14:08,800 --> 00:14:11,170 The smell of death is so strong, it makes my nose to twitch. 255 00:14:12,020 --> 00:14:14,050 Well then everyone, please take a look at this. 256 00:14:14,600 --> 00:14:16,540 The power of the medicine. 257 00:14:19,350 --> 00:14:20,820 A complete salvation! 258 00:14:30,650 --> 00:14:33,150 Oh, it's about time. 259 00:14:33,470 --> 00:14:34,270 Where are you going? 260 00:14:34,620 --> 00:14:35,900 There is a job I must do. 261 00:14:36,920 --> 00:14:38,150 Eh? Already? 262 00:14:38,600 --> 00:14:40,970 Well then, would you like to meet tomorrow here as well? 263 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 OK. 264 00:14:44,320 --> 00:14:45,520 If we meet alive, that is. 265 00:14:45,700 --> 00:14:46,770 What do you mean! 266 00:14:49,020 --> 00:14:50,120 Come! Rise from the death! 267 00:14:50,550 --> 00:14:51,800 Just like the Pheonix! 268 00:15:07,400 --> 00:15:08,370 Take a look! 269 00:15:08,570 --> 00:15:08,800 Maggy. 270 00:15:08,800 --> 00:15:10,050 With our medicine, we can even overcome death! Maggy. 271 00:15:10,050 --> 00:15:11,700 With our medicine, we can even overcome death! 272 00:15:12,220 --> 00:15:14,180 Unbelievable! 273 00:15:15,700 --> 00:15:17,550 Doctor, thank you very much! 274 00:15:18,150 --> 00:15:20,220 That is the complete salvation! 275 00:15:23,170 --> 00:15:24,520 What is going on! 276 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 Did he really revive a corpse? 277 00:15:27,450 --> 00:15:28,370 Margaret 278 00:15:28,970 --> 00:15:30,820 As long as you are alive, 279 00:15:31,370 --> 00:15:32,200 your mother is, 280 00:15:33,370 --> 00:15:34,220 your mother is... 281 00:15:38,770 --> 00:15:40,700 Wait Maggy! 282 00:15:54,600 --> 00:15:55,200 Sebastian! 283 00:15:56,320 --> 00:15:57,900 Yes, my lord. 284 00:16:03,100 --> 00:16:04,350 Did you get her? 285 00:16:04,820 --> 00:16:06,150 Please step back. 286 00:16:14,050 --> 00:16:15,500 What on earth is going on! 287 00:16:15,500 --> 00:16:17,520 I'm sure I stabbed her in the heart. 288 00:16:18,500 --> 00:16:20,520 It is a being that I do not understand. 289 00:16:27,200 --> 00:16:28,150 Shit! It failed! 290 00:16:28,750 --> 00:16:31,420 Why are you standing about! Take her down, already! 291 00:16:47,350 --> 00:16:48,870 You useless! 292 00:16:50,020 --> 00:16:50,520 Wait! 293 00:16:50,620 --> 00:16:51,860 Young master! 294 00:16:56,970 --> 00:17:00,040 How the hell are we supposed to take care of that? 295 00:17:01,920 --> 00:17:06,120 Firstly, dismember it so that it cannot move. 296 00:17:06,720 --> 00:17:10,090 These guys cannot be killed unless you smash their heads. 297 00:17:12,120 --> 00:17:19,200 Like this. 298 00:17:23,620 --> 00:17:24,220 You are... 299 00:17:24,950 --> 00:17:29,150 Ah, really, I knew she was dead. 300 00:17:29,150 --> 00:17:31,320 That's why I told them, I collected her properly. 301 00:17:31,520 --> 00:17:33,020 Totally unbelievable. 302 00:17:33,520 --> 00:17:34,270 Who are you. 303 00:17:34,720 --> 00:17:36,820 You should know them well, young master. 304 00:17:38,450 --> 00:17:40,400 This one has it alright. 305 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 Investigation complete. 306 00:17:54,120 --> 00:17:55,170 A Shinigami? 307 00:17:55,550 --> 00:17:57,050 Ah, that getup... 308 00:17:57,150 --> 00:17:59,450 Could it be, you're the rumoured ''Sebas-chan''? 309 00:18:00,770 --> 00:18:03,720 The Shinigami Dispatch Association, Collection division: 310 00:18:04,150 --> 00:18:05,620 Ronald Knox. 311 00:18:05,970 --> 00:18:08,370 Thanks for taking care of my sempai! 312 00:18:08,670 --> 00:18:09,400 You just said, 313 00:18:09,900 --> 00:18:13,200 that they cannot be killed unless their heads are smashed, but - 314 00:18:13,200 --> 00:18:16,530 Do you Shinigami know something about regarding this? 315 00:18:17,370 --> 00:18:20,470 Nope, we don't know any details either. 316 00:18:20,950 --> 00:18:26,370 Just, we had reports of corpses, who's souls had surely been collected moving around. 317 00:18:26,380 --> 00:18:27,900 So I came to investigate. 318 00:18:28,720 --> 00:18:31,470 This thing here really is genuinely a corpse. 319 00:18:31,470 --> 00:18:35,550 Because I definitely got her soul 2 weeks ago. 320 00:18:36,120 --> 00:18:39,450 So it looks like we have to make Ryan to spit it out. 321 00:18:39,450 --> 00:18:39,850 Let's go! 322 00:18:44,550 --> 00:18:47,300 If the administration gets a wind of a demon being on the board, 323 00:18:47,350 --> 00:18:49,520 it will turn out very troublesome. 324 00:18:49,800 --> 00:18:52,370 And I'll totally pass on any overtime. 325 00:18:53,000 --> 00:18:54,270 So won't you just vanish? 326 00:18:54,970 --> 00:18:56,020 I will go on ahead. 327 00:18:56,300 --> 00:18:58,100 After you've done playing, hurry up and follow me! 328 00:18:58,400 --> 00:18:59,150 Understood. 329 00:18:59,150 --> 00:19:00,370 So nasty. 330 00:19:00,600 --> 00:19:02,470 Kids nowadays feeling to it. 331 00:19:03,220 --> 00:19:05,300 Should you really be looking the other way? 332 00:19:05,750 --> 00:19:06,170 Huh! 333 00:19:18,850 --> 00:19:20,220 As expected from a death scythe. 334 00:19:20,720 --> 00:19:22,350 It's impeccably sharp, isn't it. 335 00:19:22,850 --> 00:19:24,600 Pretty much. 336 00:19:42,420 --> 00:19:43,500 The cargo area. 337 00:19:52,870 --> 00:19:53,400 Lizzy! 338 00:19:53,950 --> 00:19:56,650 Jeez! Are you going to shoot your fiancée! 339 00:19:56,720 --> 00:19:58,600 More importantly, why are you here? 340 00:19:58,870 --> 00:19:59,900 Why? 341 00:20:00,400 --> 00:20:04,090 Even though I told you to wait, you just disappeared! 342 00:20:04,100 --> 00:20:07,320 So that's why I was looking for you, and saw you running. 343 00:20:08,650 --> 00:20:09,450 Ciel! 344 00:20:10,870 --> 00:20:14,270 Oh no! Such a dark place, it's so unpleasant. 345 00:20:16,850 --> 00:20:18,230 Who is there? 346 00:20:19,800 --> 00:20:20,600 Snake... 347 00:20:21,920 --> 00:20:23,670 Did you notice only now? 348 00:20:24,000 --> 00:20:25,270 Says Wordsworth. 349 00:20:25,600 --> 00:20:27,320 What are you doing in a place like this? 350 00:20:27,700 --> 00:20:29,560 The cooking was so delicious, 351 00:20:29,570 --> 00:20:31,100 so I thought I'd share it with everyone. 352 00:20:31,450 --> 00:20:32,550 Says Dan. 353 00:20:35,250 --> 00:20:36,000 Well then. 354 00:20:36,150 --> 00:20:38,500 By the way the cake was really tasty! 355 00:20:38,800 --> 00:20:40,750 It's the cake with strawberries that you like so much. 356 00:20:41,400 --> 00:20:43,070 I wanted you to eat it! 357 00:20:43,450 --> 00:20:44,120 Here! 358 00:20:46,150 --> 00:20:46,650 Huh. 359 00:21:04,170 --> 00:21:05,790 This isn't the same one from before! 360 00:21:05,800 --> 00:21:07,870 There were more? 361 00:21:10,070 --> 00:21:10,700 Leave it to me! 362 00:21:10,900 --> 00:21:12,050 Says Wilde. 363 00:21:13,620 --> 00:21:15,150 That's the mark of Aurora Society! 364 00:21:16,200 --> 00:21:19,000 Ryan brought another revived corpse? 365 00:21:19,650 --> 00:21:21,920 Snake, I will do something about it. 366 00:21:22,150 --> 00:21:23,070 Take care of Lizzy. 367 00:21:25,570 --> 00:21:26,470 Snake! 368 00:21:26,900 --> 00:21:28,320 Hey, listen to what - 369 00:21:29,950 --> 00:21:32,120 If it's the bird mark, there's a lot more of it over there. 370 00:21:32,420 --> 00:21:33,670 Says Oscar. 371 00:21:42,020 --> 00:21:44,100 Don't tell me. Could all those be - 372 00:22:21,020 --> 00:22:22,650 You're just as good as rumoured. 373 00:22:23,000 --> 00:22:23,900 Well, thank you. 374 00:22:23,900 --> 00:22:24,050 Whoops, it's almost time. Well, thank you. 375 00:22:24,050 --> 00:22:26,220 Whoops, it's almost time. 376 00:22:31,150 --> 00:22:34,660 I didn't have time to play around. 377 00:22:37,400 --> 00:22:39,780 No way that I'm going to write an apology for being late. 378 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 One should know how to do their job. 379 00:22:42,470 --> 00:22:44,770 So anyway! See ya! Sebas-chan! 380 00:22:50,770 --> 00:22:51,650 Run Lizzy! 381 00:23:03,070 --> 00:23:03,670 Ciel! 382 00:23:10,920 --> 00:23:11,350 Smile! 383 00:23:12,600 --> 00:23:13,610 Quickly, climb up here! 384 00:23:13,620 --> 00:23:14,750 Says Oscar. 385 00:23:27,020 --> 00:23:28,300 What are those? 386 00:23:28,770 --> 00:23:30,420 Aside from the poision not affecting them, 387 00:23:30,500 --> 00:23:31,520 they have a horrible smell. 388 00:23:31,950 --> 00:23:33,250 Says Webster. 389 00:23:33,920 --> 00:23:35,450 I don't know the details, 390 00:23:35,820 --> 00:23:38,810 but for some reason these corpses began moving about. 391 00:23:39,800 --> 00:23:41,350 C-Corpses? 392 00:23:48,550 --> 00:23:49,600 Snake, the snakes. 393 00:23:50,070 --> 00:23:51,620 It is going to be impossible with this amount. 394 00:23:52,050 --> 00:23:53,170 Says Oscar. 395 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 C-Ciel! 396 00:23:58,670 --> 00:24:02,540 It's okay! I'll definitely protect you at least! 397 00:24:03,020 --> 00:24:04,100 No matter what happens! 398 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 How admirable, young master. 399 00:24:13,170 --> 00:24:16,170 That's how an english gentleman is supposed to be. 400 00:24:16,170 --> 00:24:17,800 Sebastian! 401 00:24:17,800 --> 00:24:20,320 Don't stand about! Clean them up already! 402 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 Understood. 403 00:24:26,400 --> 00:24:27,800 It's not very stylish 404 00:24:28,370 --> 00:24:30,780 But if just destroying their heads is enough... 405 00:24:34,400 --> 00:24:36,990 Then I guess this is the fastest way. 406 00:24:56,300 --> 00:24:57,320 Splatering crimson. 407 00:24:57,950 --> 00:24:59,020 A dancing black. 408 00:25:03,820 --> 00:25:04,470 This is... 409 00:25:05,570 --> 00:25:07,050 The same scene as that day. 410 00:25:28,100 --> 00:25:29,870 I'm done, young master. 411 00:25:34,170 --> 00:25:35,420 What's wrong? 412 00:25:36,050 --> 00:25:38,640 Come. Please come over. 413 00:25:41,020 --> 00:25:43,890 Don't touch me with those hands. They're filthy. 414 00:25:44,500 --> 00:25:46,470 I'm very sorry. 415 00:25:56,900 --> 00:25:59,000 Couldn't you have done it a little more elegantly? 416 00:26:00,070 --> 00:26:01,200 Just like a beast. 417 00:26:01,620 --> 00:26:05,500 My apologies, it was an emergency. 418 00:26:07,220 --> 00:26:08,200 Also 419 00:26:08,200 --> 00:26:12,300 Their bodies seem to be much softer than a normal human beings. 420 00:26:12,850 --> 00:26:16,470 But why are there so many on this ship? 421 00:26:16,870 --> 00:26:18,260 That is... 422 00:26:22,220 --> 00:26:24,770 Something that should be asked to him. 423 00:26:24,800 --> 00:26:26,020 Ryan Stoker! 424 00:26:26,700 --> 00:26:27,270 It's wrong! 425 00:26:27,800 --> 00:26:29,970 It was an incomplete complete salvation- 426 00:26:29,970 --> 00:26:32,350 I didn't plan on reviving them in this unhealthy state. 427 00:26:33,350 --> 00:26:36,200 Besides for them to eat other - 428 00:26:36,200 --> 00:26:36,720 Ack. 429 00:26:37,020 --> 00:26:38,440 No need to be hasty. 430 00:26:38,450 --> 00:26:41,240 There is a plenty of time until we reach New York, 431 00:26:41,250 --> 00:26:43,550 so we'll listen to your story leisurely. 432 00:26:43,800 --> 00:26:44,470 Wait a second! 433 00:26:45,300 --> 00:26:45,950 What is it? 434 00:26:46,550 --> 00:26:48,320 I already cleaned them up, so - 435 00:26:48,320 --> 00:26:49,070 It's not that! 436 00:26:49,600 --> 00:26:50,580 Huh? 437 00:26:50,670 --> 00:26:54,940 This ship has the latest gigantic boiler with a steam engine, 438 00:26:54,950 --> 00:26:57,010 which is installed in the center. 439 00:26:57,020 --> 00:27:00,800 This place is divided in two sections, and the boiler separates them. 440 00:27:01,470 --> 00:27:02,370 What's about it? 441 00:27:03,820 --> 00:27:04,850 In other words. 442 00:27:04,850 --> 00:27:06,850 There is another cargo room on this ship. 443 00:27:08,120 --> 00:27:09,960 And over there we have stored 444 00:27:09,970 --> 00:27:12,520 ten times as much samples as in here. 445 00:27:12,800 --> 00:27:14,440 Ten times? 446 00:27:37,300 --> 00:27:37,650 Hey. 447 00:27:38,420 --> 00:27:39,570 What's the matter? 448 00:27:39,570 --> 00:27:42,870 It's a warning signal from the ship preceding us. 449 00:27:42,870 --> 00:27:44,220 What? 450 00:27:44,600 --> 00:27:46,010 This is bad! 451 00:27:48,570 --> 00:27:50,100 Go and tell the captain! 452 00:27:50,100 --> 00:27:51,640 Understood! 453 00:27:59,670 --> 00:28:01,110 Dammit. 454 00:28:04,670 --> 00:28:07,100 Well then, basically this ship is - 455 00:28:07,100 --> 00:28:09,950 Most likely infested by a horde of them at this time. 456 00:28:10,300 --> 00:28:11,020 No way! 457 00:28:11,270 --> 00:28:15,420 Sebastian. Go ahead and take my aunt and the others to a safe place. 458 00:28:15,720 --> 00:28:17,270 And young master? 459 00:28:17,270 --> 00:28:18,700 We'd just be a burden. 460 00:28:19,270 --> 00:28:20,270 I have a gun. 461 00:28:20,270 --> 00:28:22,340 We will be fine for a while. 462 00:28:23,970 --> 00:28:26,760 Come back as soon, as you have ensured that they are safe. 463 00:28:26,820 --> 00:28:28,140 Understood. 464 00:28:31,670 --> 00:28:33,190 Well then. 465 00:28:33,370 --> 00:28:35,720 How about telling us everything? 466 00:28:35,720 --> 00:28:38,300 First of all, how should we deal with them? 467 00:28:40,120 --> 00:28:45,060 There is no way you decided to transport something so dangerous, without any kind of insurance. 468 00:28:45,070 --> 00:28:47,780 Isn't there another way to stop them, besides smashing in their heads? 469 00:28:49,550 --> 00:28:51,120 Well, there is one. 470 00:28:51,950 --> 00:28:53,270 In my room, 471 00:28:53,270 --> 00:28:58,380 There is a device that allows you to render patients subjected to complete salvation again. 472 00:29:00,050 --> 00:29:01,380 Lead me there. 473 00:29:05,650 --> 00:29:06,100 What. 474 00:29:13,870 --> 00:29:14,700 Are you injured? 475 00:29:15,370 --> 00:29:15,920 Butler! 476 00:29:16,450 --> 00:29:17,670 What are they? 477 00:29:17,970 --> 00:29:20,110 I don't know any details, 478 00:29:20,120 --> 00:29:21,850 but there is only a one way to defeat them. 479 00:29:22,770 --> 00:29:23,870 Destroying their head. 480 00:29:34,320 --> 00:29:35,870 Apparently what you said is true. 481 00:29:36,250 --> 00:29:37,460 In consideration of the advice, 482 00:29:37,470 --> 00:29:40,850 this time I will excuse your slovenly face and hairstyle. 483 00:29:41,470 --> 00:29:42,620 Thank you very much. 484 00:29:43,200 --> 00:29:44,050 Ah butler. 485 00:29:45,170 --> 00:29:46,270 What happened to Lizzy? 486 00:29:46,700 --> 00:29:47,820 She is with the young master. 487 00:29:48,520 --> 00:29:50,550 They are both safe. 488 00:29:51,020 --> 00:29:53,200 If they are together, we have nothing to worry about. 489 00:29:53,770 --> 00:29:57,600 Yes, that boy is going to protect his fiancee at all costs. 490 00:29:57,610 --> 00:29:59,620 Indeed, at all costs. 491 00:30:00,450 --> 00:30:04,270 I was ordered by the two of them to escort you to a - 492 00:30:04,270 --> 00:30:04,900 We cannot do that! I was ordered by the two of them to escort you to a - 493 00:30:04,900 --> 00:30:05,400 We cannot do that! 494 00:30:07,970 --> 00:30:09,900 The members of Midford household 495 00:30:10,120 --> 00:30:13,100 have protected england for generations. 496 00:30:13,350 --> 00:30:17,670 As knights we never abandon people in danger. 497 00:30:19,320 --> 00:30:20,920 We are english knights. 498 00:30:20,920 --> 00:30:22,970 We are the shield that protects the weak. 499 00:30:22,970 --> 00:30:23,400 Right? 500 00:30:23,770 --> 00:30:24,470 Frances! Mother! 501 00:30:25,000 --> 00:30:26,170 Yes. 502 00:30:26,820 --> 00:30:29,200 Go back to where they are right away. 503 00:30:29,670 --> 00:30:30,120 But... 504 00:30:30,950 --> 00:30:34,180 Don't you trust our ability as a swordsmen? 505 00:30:34,620 --> 00:30:35,370 I understand. 506 00:30:37,320 --> 00:30:37,320 Please be safe. 507 00:30:37,320 --> 00:30:37,900 Lets go! 508 00:30:38,620 --> 00:30:40,400 Tell this to Ciel! 509 00:30:40,450 --> 00:30:43,050 If something happens to my sister, he won't be forgiven. 510 00:30:43,100 --> 00:30:44,980 Certainly. 511 00:30:49,970 --> 00:30:52,870 See, I did say we might not meet alive. 512 00:30:52,870 --> 00:30:55,500 Since you're on the list. 513 00:30:55,750 --> 00:30:57,910 I'm sick and tired of this, seriously. 514 00:30:58,600 --> 00:31:00,820 I'm so busy already. 515 00:31:00,820 --> 00:31:03,040 And the worst has yet to come. 516 00:31:07,520 --> 00:31:09,250 So cold. 517 00:31:09,250 --> 00:31:11,760 Hey, aren't they a bit too loud downstairs? 518 00:31:11,870 --> 00:31:14,760 I bet it's just the usual drunktards making - 519 00:31:15,550 --> 00:31:16,560 Huh? 520 00:31:28,270 --> 00:31:29,620 Why no one is answering? 521 00:31:29,620 --> 00:31:30,550 At this rate! 522 00:31:39,100 --> 00:31:41,820 I swear, we've got a super overtime course here. 523 00:31:41,820 --> 00:31:44,470 Overtime is really not my thing. 524 00:31:44,470 --> 00:31:47,400 The guys in the management is asking for the impossible. 525 00:31:47,850 --> 00:31:49,750 How can we collect so many souls. 526 00:31:49,750 --> 00:31:52,500 When there's only two of us. 527 00:31:52,500 --> 00:31:55,930 You shouldn't be that rude on a maidens first night. 528 00:31:56,150 --> 00:31:58,750 If you ram such a big thing into her... 529 00:31:59,270 --> 00:32:00,670 She will break. 530 00:32:10,920 --> 00:32:13,570 A broken, bloodstained maiden trip. 531 00:32:13,870 --> 00:32:15,720 It's now unstoppable. 532 00:32:16,720 --> 00:32:17,870 You can't go back! 533 00:32:18,600 --> 00:32:20,520 It's too late to turn around! 534 00:32:23,420 --> 00:32:24,320 This is like a ... 535 00:32:25,770 --> 00:32:28,710 Big guilt trip of ... DEATH. 536 00:32:42,000 --> 00:32:43,070 What is this shaking? 537 00:32:43,750 --> 00:32:44,270 Could it be? 538 00:32:51,100 --> 00:32:52,500 Did we crush into that? 539 00:32:56,000 --> 00:32:56,770 Water tight doors. 540 00:33:00,950 --> 00:33:02,950 Now it will hold the flooding for a while. 541 00:33:04,650 --> 00:33:06,800 But to think that all of the crew has been wiped out. 542 00:33:09,350 --> 00:33:11,370 Seems like tonight will be the worst. 543 00:33:18,100 --> 00:33:18,420 Huh? 544 00:33:19,100 --> 00:33:20,870 Hey don't look the other way! 545 00:33:21,850 --> 00:33:24,150 Come on! Why don't you try feeling it? 546 00:33:24,720 --> 00:33:27,300 This salty breeze! Almost as if my whole body is being - 547 00:33:27,300 --> 00:33:29,500 Carresed! 548 00:33:29,500 --> 00:33:30,100 Umm, Sutcliff sempai. Carresed! 549 00:33:30,100 --> 00:33:31,250 Umm, Sutcliff sempai. 550 00:33:31,400 --> 00:33:33,020 Are you trying to torment your new subordinate? 551 00:33:33,270 --> 00:33:38,160 I'd rather do it with a more handsome guy than a brat like you! 552 00:33:41,800 --> 00:33:43,720 I just can't get excited at all with you as my partner. 553 00:33:44,150 --> 00:33:45,100 I give up, give up. 554 00:33:46,670 --> 00:33:49,050 Anyway, we really shouldn't be doing something like this. 555 00:33:49,370 --> 00:33:50,800 Take a look at this list! 556 00:33:51,350 --> 00:33:54,170 We have only 1034 collections left! 557 00:33:55,070 --> 00:33:58,100 For us the soul collecting is absolute. 558 00:33:58,820 --> 00:34:00,270 Let's get over with it. 559 00:34:07,300 --> 00:34:08,170 Ah, it finally stopped. 560 00:34:10,020 --> 00:34:12,170 What was that shock just now? 561 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 This alarm means... 562 00:34:21,320 --> 00:34:22,750 The water tight doors are shutting! 563 00:34:24,520 --> 00:34:26,720 Hurry!! 564 00:34:28,600 --> 00:34:29,100 Lizzy! 565 00:34:30,670 --> 00:34:31,320 Ciel! 566 00:34:32,470 --> 00:34:34,370 It's too late, boy! 567 00:34:35,020 --> 00:34:35,870 Lizzy! 568 00:34:36,320 --> 00:34:36,870 Ciel! 569 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 Ciel! Why! 570 00:34:48,320 --> 00:34:50,150 I promised, I'd protect you at all costs. 571 00:34:51,850 --> 00:34:54,550 Snake, you guys go ahead. 572 00:34:55,850 --> 00:34:57,370 I can't leave you behind! 573 00:34:58,420 --> 00:34:59,270 Says Emily. 574 00:35:03,370 --> 00:35:04,350 Don't worry! 575 00:35:04,850 --> 00:35:06,170 We will escape through the duct. 576 00:35:06,670 --> 00:35:10,580 Your friends cannot be soaked in a cold water for too long. 577 00:35:10,900 --> 00:35:11,600 Go! 578 00:35:16,600 --> 00:35:17,270 Smile 579 00:35:18,300 --> 00:35:20,250 Keats will guide you through the duct! 580 00:35:21,720 --> 00:35:23,120 We'll meet up later! 581 00:35:23,900 --> 00:35:24,850 Says Emily. 582 00:35:25,170 --> 00:35:26,920 Yeah - I'll definitely see you later! 583 00:35:41,920 --> 00:35:44,200 Lizzy, first off with those clothes. 584 00:35:44,470 --> 00:35:45,650 N-No! 585 00:35:46,170 --> 00:35:47,100 Don't be stubborn! 586 00:35:47,570 --> 00:35:49,650 You can't wade through this with that kind of skirt. 587 00:35:49,650 --> 00:35:50,750 No way! 588 00:35:51,620 --> 00:35:55,630 I want you to think of me as cute until the end! 589 00:36:01,820 --> 00:36:02,600 If you die, 590 00:36:03,650 --> 00:36:05,700 you won't ever be able to wear the clothes you love! 591 00:36:06,870 --> 00:36:10,060 It's all over when you die! All of it! 592 00:36:13,300 --> 00:36:15,220 I'm sorry. 593 00:36:20,970 --> 00:36:25,030 I'll ask Nina to make a new dress for you. 594 00:36:25,320 --> 00:36:27,310 A much nicer one than you're wearing today. 595 00:36:27,320 --> 00:36:28,410 So... 596 00:36:28,420 --> 00:36:29,520 No, Ciel! 597 00:36:30,400 --> 00:36:32,220 I'm sorry for being stubborn. 598 00:36:33,200 --> 00:36:35,050 I'm also sorry for being so rough. 599 00:36:37,370 --> 00:36:38,570 Well then, let's go! 600 00:36:41,850 --> 00:36:43,600 This way youngster, quickly! 601 00:36:45,200 --> 00:36:46,000 What happened to him? 602 00:36:46,470 --> 00:36:47,720 Says Oscar. 603 00:36:50,770 --> 00:36:51,750 You jerk! 604 00:36:53,520 --> 00:36:54,750 Hey stop it! 605 00:36:55,420 --> 00:36:56,750 Says Oscar. 606 00:37:12,070 --> 00:37:16,400 At a quick glance, the ship seems to have taken damage over quite an extensive area. 607 00:37:18,570 --> 00:37:20,300 In this state 3... 608 00:37:20,470 --> 00:37:23,600 No, at least 4 divisions should have flooded already. 609 00:37:24,520 --> 00:37:26,180 Which means - 610 00:37:30,220 --> 00:37:33,870 One after another, there is no end to it! 611 00:37:36,150 --> 00:37:37,870 Can't we just quit this already? 612 00:37:38,550 --> 00:37:41,170 Because this ship will sink - 613 00:37:41,420 --> 00:37:43,320 within one hour. 614 00:37:44,620 --> 00:37:47,110 The water should be about two degrees. 615 00:37:48,000 --> 00:37:51,080 To be soaked in it for a long time will harm the body. 616 00:37:55,670 --> 00:37:56,910 That means - 617 00:37:56,920 --> 00:38:00,340 I must hurry to their side. 618 00:38:11,200 --> 00:38:12,500 L-Look, I'll give you this check... 619 00:38:12,750 --> 00:38:14,970 When you return to land you can have a good life! 620 00:38:15,300 --> 00:38:16,940 Hurry up! 621 00:38:18,270 --> 00:38:20,060 Let's go lower the lifeboats! 622 00:38:20,070 --> 00:38:23,190 But if those things are outside... 623 00:38:28,300 --> 00:38:31,330 What was that just now? 624 00:38:31,720 --> 00:38:34,250 We're doomed. 625 00:38:34,420 --> 00:38:36,290 Don't give up!!! 626 00:38:46,170 --> 00:38:48,370 Made of the first rate swordsmanship - 627 00:38:49,070 --> 00:38:51,000 The first rate butlers! 628 00:38:51,000 --> 00:38:54,660 But this has really turned out beyond any expectations. 629 00:38:54,670 --> 00:38:55,460 However, 630 00:38:55,470 --> 00:38:58,120 at this rate if all of the passengers would be fated to die, 631 00:38:59,000 --> 00:39:01,900 Her Majesty would be deeply saddened. 632 00:39:05,950 --> 00:39:07,780 We will hold this! 633 00:39:07,900 --> 00:39:11,160 Anyone who isn't injured, go help lower the lifeboats! 634 00:39:11,200 --> 00:39:12,390 Hurry! 635 00:39:12,400 --> 00:39:12,820 Yes! 636 00:39:14,750 --> 00:39:19,040 By the way, they are monsters. Are you alright, Gray? 637 00:39:19,050 --> 00:39:22,040 If they can be cut with a sword, they do not frighten me. 638 00:39:23,170 --> 00:39:26,420 Very well! Forward! 639 00:39:27,720 --> 00:39:29,750 To the Queen! 640 00:39:32,970 --> 00:39:33,570 Ciel! 641 00:39:34,270 --> 00:39:36,060 It ... doesn't hurt. 642 00:39:36,850 --> 00:39:37,770 Sebastian! 643 00:39:38,300 --> 00:39:41,660 Please excuse my lateness. 644 00:39:41,670 --> 00:39:43,800 Are you two injured? 645 00:39:44,600 --> 00:39:47,690 Ciel protected me, so I'm fine! 646 00:39:49,300 --> 00:39:50,540 What about my aunt and the others? 647 00:39:50,550 --> 00:39:53,570 They are unharmed. 648 00:39:54,100 --> 00:39:55,620 Thank you, Sebastian! 649 00:39:56,220 --> 00:39:59,590 Well then, the lifeboats are being prepared as we speak. 650 00:39:59,600 --> 00:40:00,770 Let's hurry to the deck - 651 00:40:11,070 --> 00:40:14,760 Hottie. Found you. 652 00:40:14,770 --> 00:40:15,350 You are... 653 00:40:16,500 --> 00:40:17,850 Grell Sutcliff! 654 00:40:18,620 --> 00:40:20,520 Hi! Sebas-chan! 655 00:40:21,000 --> 00:40:24,410 It must be fate for us to meet again here! 656 00:40:24,420 --> 00:40:25,120 It's a coincidence. 657 00:40:25,470 --> 00:40:27,890 Ah! So cold! 658 00:40:27,900 --> 00:40:31,570 That side of you is lovely as always. 659 00:40:31,720 --> 00:40:33,550 Ah man, he found him... 660 00:40:33,570 --> 00:40:34,420 You never change, don't you, Sebas-chan! 661 00:40:34,420 --> 00:40:36,700 Sempai, please do not forget about the souls. You never change, don't you, Sebas-chan! 662 00:40:36,700 --> 00:40:37,520 Sempai, please do not forget about the souls. 663 00:40:37,920 --> 00:40:39,100 RONALD! 664 00:40:39,400 --> 00:40:41,350 Tell me sooner if Sebas-chan is around! 665 00:40:41,670 --> 00:40:43,070 I would have put more effort into my make-up - 666 00:40:43,150 --> 00:40:45,750 Ah! Wait up there! 667 00:40:47,800 --> 00:40:51,260 We need to hurry on, so could you please open the way? 668 00:40:51,920 --> 00:40:54,130 And if I say no? 669 00:40:54,150 --> 00:40:55,150 I'll have to use force. 670 00:40:55,570 --> 00:40:56,170 That's fine. 671 00:40:57,100 --> 00:41:00,100 I don't mind getting a little aggressive. 672 00:41:00,100 --> 00:41:04,980 Well then let's have a death match that's even hotter than a love romance! 673 00:41:05,550 --> 00:41:06,570 Who is he? 674 00:41:06,720 --> 00:41:08,410 Just a pervert. 675 00:41:08,420 --> 00:41:12,410 I'm afraid it might be contagious, so please step back and stay away from him! 676 00:41:12,420 --> 00:41:14,090 That's rude! 677 00:41:14,100 --> 00:41:17,530 I'm just honest about my feelings! 678 00:41:20,970 --> 00:41:21,450 No! 679 00:41:25,250 --> 00:41:26,580 Let's go! 680 00:41:30,950 --> 00:41:32,340 Young master! 681 00:41:33,770 --> 00:41:36,510 Forgot about me, didn't you? 682 00:41:36,970 --> 00:41:37,970 Lizzy... 683 00:41:41,200 --> 00:41:41,800 Lizzy! 684 00:41:43,400 --> 00:41:44,610 My leg! 685 00:41:44,620 --> 00:41:47,520 Lizzy! Run! 686 00:41:55,800 --> 00:41:57,280 The bullets! 687 00:41:59,000 --> 00:42:06,000 I - I wanted you to think of me as cute ... until the end. 688 00:42:12,350 --> 00:42:14,470 Lizzy! 689 00:42:47,570 --> 00:42:49,460 This ... 690 00:42:50,000 --> 00:42:53,090 This uncute appearence. 691 00:42:53,570 --> 00:42:57,800 I didn't want you of all people to see me in such a state. 692 00:42:58,170 --> 00:42:58,870 But! 693 00:42:59,950 --> 00:43:03,070 This time I will protect you! 694 00:43:08,870 --> 00:43:13,990 I am the daughter of the leader of the british knights, Marquis Alexis Leon Midford: 695 00:43:14,000 --> 00:43:14,800 Elizabeth! 696 00:43:18,050 --> 00:43:20,700 The wife of the Queen's watchdog! 697 00:43:23,570 --> 00:43:27,300 What are girls made of? 698 00:43:27,350 --> 00:43:33,250 Sugar, spice and everything nice. 699 00:43:34,020 --> 00:43:36,920 They are made of this and that. 700 00:43:41,100 --> 00:43:42,910 Poetry over philosophy. 701 00:43:42,920 --> 00:43:44,100 Embroidery over cooking. 702 00:43:44,600 --> 00:43:45,680 Dancing over chess. 703 00:43:47,800 --> 00:43:49,900 Be an innocent angel. 704 00:43:51,600 --> 00:43:56,820 All the girls from the rose state are raised like that. 705 00:44:00,050 --> 00:44:00,520 But 706 00:44:01,770 --> 00:44:05,660 I was different from other girls in one way. 707 00:44:09,620 --> 00:44:10,000 Gray. 708 00:44:11,050 --> 00:44:15,290 Is that the Marques Midford's son, the one rumoured to be a genius with the sword? 709 00:44:15,300 --> 00:44:17,600 Huh! What are you saying Phipps? 710 00:44:17,970 --> 00:44:19,070 Not here. 711 00:44:23,620 --> 00:44:24,250 Valid!! 712 00:44:28,550 --> 00:44:30,420 The genius is the daughter. 713 00:44:32,920 --> 00:44:36,450 I wasn't dancing waltz in those halls. 714 00:44:38,170 --> 00:44:40,470 But one day Ciel said - 715 00:44:42,020 --> 00:44:44,030 We'll leave it at that for today. 716 00:44:45,620 --> 00:44:47,220 Ciel, are you okay? 717 00:44:47,800 --> 00:44:49,820 Such a strong woman is scary... 718 00:44:51,350 --> 00:44:54,860 I'm glad that you're the one who's going to be my wife, Lizzy. 719 00:44:54,870 --> 00:44:58,750 My cute fiancee, one year younger than me. 720 00:44:59,070 --> 00:45:02,240 At that time I decided ... 721 00:45:02,250 --> 00:45:06,890 I would become a wife that he could protect. 722 00:45:08,420 --> 00:45:10,520 But that day. 723 00:45:12,220 --> 00:45:13,470 That incident happened. 724 00:45:14,300 --> 00:45:18,440 And that dream was never to be fulfilled. 725 00:45:25,350 --> 00:45:26,050 But - 726 00:45:28,020 --> 00:45:31,210 But Ciel came back home! 727 00:45:31,220 --> 00:45:32,970 Along with a pitch-black butler. 728 00:45:35,470 --> 00:45:40,440 The Ciel that had returned to us had become thinner and shorter than I was. 729 00:45:40,450 --> 00:45:43,050 But soon I realized that ... 730 00:45:43,150 --> 00:45:48,260 It wasn't Ciel who had become shorter, it was me who had grown taller. 731 00:45:48,620 --> 00:45:52,140 At that point in time, I made a decision. 732 00:45:53,100 --> 00:45:57,730 That I would become a wife capable of protecting Ciel. 733 00:45:59,800 --> 00:46:04,610 All the girls of my age are wearing cute high-heels. 734 00:46:13,400 --> 00:46:17,750 For Ciel, who is trying hard to be seen as an adult ... 735 00:46:19,000 --> 00:46:25,170 I will smile and walk beside him in my childish low-heeled shoes. 736 00:46:25,770 --> 00:46:28,190 Low heeled shoes, 737 00:46:28,200 --> 00:46:30,360 mother's teachings, 738 00:46:30,370 --> 00:46:32,600 a sword to protect you. 739 00:46:35,650 --> 00:46:36,250 Those are ... 740 00:46:38,850 --> 00:46:43,440 the ''nice things'' that my current self is made of. 741 00:46:44,870 --> 00:46:46,670 I'm dripping. 742 00:46:47,470 --> 00:46:47,720 Huh? 743 00:46:49,670 --> 00:46:51,560 I'm fine with not being cute, 744 00:46:51,570 --> 00:46:55,120 as long as it means that I can protect you!! 745 00:46:57,300 --> 00:46:59,620 My lady. No further. 746 00:47:00,870 --> 00:47:03,500 Sebastian... 747 00:47:04,150 --> 00:47:07,760 To have forced a lady to go through so much trouble ... 748 00:47:07,770 --> 00:47:10,160 I have failed as a butler. 749 00:47:10,170 --> 00:47:12,510 I am deeply sorry. 750 00:47:13,870 --> 00:47:15,700 I'll take it from here. 751 00:47:15,950 --> 00:47:18,300 I guess my entrance was ruined... 752 00:47:18,420 --> 00:47:19,220 Well whatever. 753 00:47:19,620 --> 00:47:21,840 Let's continue. 754 00:47:21,850 --> 00:47:22,320 Smile! 755 00:47:22,850 --> 00:47:23,270 Black! 756 00:47:24,050 --> 00:47:24,770 Snake! 757 00:47:26,570 --> 00:47:28,000 What happened to Ryan? 758 00:47:28,000 --> 00:47:29,600 Sorry, he ran away. 759 00:47:30,200 --> 00:47:31,550 Says Oscar. 760 00:47:33,720 --> 00:47:35,120 Sebastian! 761 00:47:35,120 --> 00:47:36,970 There is no time to waste on someone like him. 762 00:47:37,420 --> 00:47:39,790 Ryan holds the key to everything in this case. 763 00:47:39,800 --> 00:47:40,600 After him! 764 00:47:41,350 --> 00:47:41,970 What? 765 00:47:42,050 --> 00:47:42,400 Ryan... 766 00:47:42,420 --> 00:47:46,850 Wait a second. You mean that if we put the screws on that guy, we can learn about these walking-corpses? 767 00:47:47,150 --> 00:47:48,350 Sempai, look. 768 00:47:49,450 --> 00:47:51,250 Hmm? I see. 769 00:47:51,800 --> 00:47:53,970 Indeed we have no time to waste. 770 00:47:57,070 --> 00:48:01,600 Actually, we were instructed to investigate the truth about the moving-corpses. 771 00:48:01,820 --> 00:48:04,370 It's too bad, but we'll have to leave it at this, 772 00:48:04,370 --> 00:48:06,360 Sebas-Chan. 773 00:48:06,370 --> 00:48:11,280 I'll wrap you in the red of roses next time for sure. 774 00:48:11,570 --> 00:48:12,820 Bye bye! 775 00:48:13,900 --> 00:48:17,120 We should hurry as - ugh. 776 00:48:17,820 --> 00:48:18,850 Oh no! 777 00:48:18,850 --> 00:48:21,040 I will carry you on my back! 778 00:48:21,470 --> 00:48:24,880 Lady Elizabeth, I'll take care of that... 779 00:48:25,720 --> 00:48:29,760 That's right. Yes. Oh no, I ... 780 00:48:35,400 --> 00:48:39,270 I am the kind of scary girl that Ciel hates!! 781 00:48:39,400 --> 00:48:41,050 Huh? What do you mean by that? 782 00:48:41,450 --> 00:48:46,230 You said you don't want a strong wife, didn't you! 783 00:48:46,230 --> 00:48:48,970 T-That was in the past. 784 00:48:48,970 --> 00:48:51,200 And anyway, I should be the one apologising right now. 785 00:48:53,070 --> 00:48:55,200 Then, you will take me as your wife? 786 00:48:56,270 --> 00:48:57,670 You wont hate me? 787 00:48:58,200 --> 00:48:59,450 I could never ... 788 00:49:03,650 --> 00:49:06,170 W-We don't have time for this! 789 00:49:06,170 --> 00:49:07,520 Let's go upstairs already!! 790 00:49:08,450 --> 00:49:10,650 Ahh so amusing... 791 00:49:10,650 --> 00:49:14,650 Even the young master can't help himself in front of a lady, huh? 792 00:49:14,650 --> 00:49:15,720 Shut up! Be quiet! 793 00:49:17,700 --> 00:49:19,930 Well then shall we get going! 794 00:49:23,170 --> 00:49:26,440 You bastard stop laughing. 795 00:49:29,520 --> 00:49:30,400 Out of the way! 796 00:49:30,400 --> 00:49:32,170 Woman and children first!! 797 00:49:32,170 --> 00:49:34,490 You dare call yourselves english gentlemen!? 798 00:49:34,750 --> 00:49:36,410 Brother! 799 00:49:38,370 --> 00:49:41,240 I'm glad you're okay! 800 00:49:42,450 --> 00:49:45,040 Edward, I have a favour to ask. 801 00:49:45,500 --> 00:49:48,460 Instead of me, let this guy on. 802 00:49:49,500 --> 00:49:51,300 I can't get on the boat just yet. 803 00:49:51,670 --> 00:49:53,150 What are you saying! No! 804 00:49:53,150 --> 00:49:53,770 It's dangerous! 805 00:49:54,000 --> 00:49:54,950 Says Oscar. 806 00:49:55,170 --> 00:49:56,970 If Ciel's staying I'm also ... 807 00:49:57,700 --> 00:49:58,450 Butler! 808 00:49:58,870 --> 00:50:03,220 It would take too much time to make lady Elizabeth understand... 809 00:50:04,350 --> 00:50:07,190 Please take care of Lizzy. 810 00:50:07,750 --> 00:50:08,970 I understand. Leave it to me. 811 00:50:10,850 --> 00:50:12,470 Let's go Sebastian. 812 00:50:12,470 --> 00:50:13,780 Yes. 813 00:50:13,850 --> 00:50:16,240 You don't have to come back. 814 00:50:16,720 --> 00:50:19,570 I'll be fine not having to give you my little sister as a bride. 815 00:50:19,770 --> 00:50:22,120 I'll be sure to make it back then. 816 00:50:32,600 --> 00:50:33,590 Dammit. 817 00:50:33,650 --> 00:50:34,650 It's tilted a lot already. 818 00:50:35,600 --> 00:50:37,800 Where in the world are... 819 00:50:42,150 --> 00:50:44,950 My, quite a handsome one, aren't you. 820 00:50:45,450 --> 00:50:48,100 Got you! 821 00:50:48,200 --> 00:50:52,190 Would it be okay to make you into a corpse and let you walk? 822 00:50:52,500 --> 00:50:55,650 They're troubling, aren't they. The irregular guys. 823 00:50:55,870 --> 00:51:00,550 Death is a rule that you cannot take back no matter what. 824 00:51:00,550 --> 00:51:01,350 And - 825 00:51:01,350 --> 00:51:02,970 How to stop those things? 826 00:51:03,150 --> 00:51:08,460 In... In my room there's a device that can render the complete salvation ineffective! 827 00:51:17,600 --> 00:51:19,300 Don't let the light die out! 828 00:51:19,300 --> 00:51:22,800 We never know when those monsters are going to attack again! 829 00:51:23,300 --> 00:51:26,310 We got a message from a freighter sailing nearby. 830 00:51:26,620 --> 00:51:28,300 They should be able to get here in about 2 hours. 831 00:51:28,670 --> 00:51:30,170 I see! 832 00:51:30,170 --> 00:51:33,610 The only thing we can do is get as many people as possible in the lifeboats. 833 00:51:34,920 --> 00:51:35,500 So - 834 00:51:36,100 --> 00:51:38,350 Where is the device? 835 00:51:38,720 --> 00:51:39,900 No way! 836 00:51:39,950 --> 00:51:40,750 It was definitely here... 837 00:51:41,600 --> 00:51:44,120 Could it be that... that man! 838 00:51:45,020 --> 00:51:46,670 Ah, you're - 839 00:51:47,850 --> 00:51:49,710 The Viscount of Druitt...?! 840 00:51:50,400 --> 00:51:53,420 Hm? You two, have we met somewhere? 841 00:51:55,000 --> 00:51:59,760 More importantly, could it be, that this is the device to stop those corpses? 842 00:52:00,320 --> 00:52:03,050 If you want to know, you shall accompany me. 843 00:52:03,050 --> 00:52:05,250 To view the new sunrise - 844 00:52:06,170 --> 00:52:08,470 The new ''Aurora-thanks to medicine.'' 845 00:52:08,470 --> 00:52:09,680 Fine? 846 00:52:12,250 --> 00:52:13,970 Should I try to steal it from him by force? 847 00:52:14,700 --> 00:52:18,400 No, we don't know how to use it. 848 00:52:18,400 --> 00:52:20,570 Let's wait for him to activate it... 849 00:52:21,100 --> 00:52:22,800 U-Undertaker! 850 00:52:23,470 --> 00:52:24,170 Hi! 851 00:52:24,350 --> 00:52:25,820 What are you doing here? 852 00:52:25,820 --> 00:52:30,790 While I was escaping I was asked to help carry this. 853 00:52:31,150 --> 00:52:35,000 By the way, do you happen to know how to activate this? 854 00:52:35,000 --> 00:52:38,960 Who knows - How will this thing be of any help, I wonder. 855 00:52:43,570 --> 00:52:48,370 Please be careful, that's worth more than your lives. 856 00:52:48,370 --> 00:52:49,270 Are you going to activate it? 857 00:52:49,720 --> 00:52:50,850 Not yet. 858 00:52:50,850 --> 00:52:53,140 We don't have enough cast. 859 00:52:53,350 --> 00:52:53,850 The cast? 860 00:52:54,420 --> 00:52:57,200 Bastard! Why did you take the device!? 861 00:52:57,320 --> 00:52:58,170 Welcome Ryan. 862 00:52:58,450 --> 00:53:00,320 I was waiting for you. 863 00:53:00,600 --> 00:53:05,870 Today the Empire you built will collapse like Pompeii! 864 00:53:06,000 --> 00:53:09,790 And in it's place, my new realm will be born! 865 00:53:10,250 --> 00:53:12,720 With the power of this device ... 866 00:53:13,200 --> 00:53:15,500 I will create a new Empire!! 867 00:53:16,200 --> 00:53:16,750 Huh! 868 00:53:17,220 --> 00:53:19,100 The one who conquered eternity, 869 00:53:19,100 --> 00:53:21,300 shall rule over everyone else with corruption and decadence! 870 00:53:21,570 --> 00:53:24,570 It will be called... The Aurora Empire! 871 00:53:25,270 --> 00:53:27,600 Sounds kind of complex. 872 00:53:27,800 --> 00:53:30,970 I'll paint him red right away. 873 00:53:31,620 --> 00:53:33,700 You don't care what happens to this device? 874 00:53:34,100 --> 00:53:34,450 Huh! Who the hell are you- 875 00:53:34,450 --> 00:53:36,120 Wait a sec, Sempai!! Huh! Who the hell are you- 876 00:53:36,320 --> 00:53:38,050 This is the real ''power''. 877 00:53:38,700 --> 00:53:42,820 I can win against you all with one glass of wine!! 878 00:53:45,170 --> 00:53:46,870 Would it be alright to kill him? 879 00:53:46,870 --> 00:53:47,870 No, wait. 880 00:53:47,870 --> 00:53:49,830 Though I understand your feelings. 881 00:53:59,120 --> 00:54:01,670 Wait... there are too many!! 882 00:54:03,370 --> 00:54:04,950 Please activate it, Viscount!! 883 00:54:05,300 --> 00:54:05,750 No! 884 00:54:06,400 --> 00:54:08,890 I am not a viscount anymore. 885 00:54:08,950 --> 00:54:10,100 "Caesar". 886 00:54:10,450 --> 00:54:13,070 I will activate it if you call me that way. 887 00:54:13,650 --> 00:54:15,100 Yeah, let's kill him right now. 888 00:54:15,400 --> 00:54:16,270 Please wait, 889 00:54:16,620 --> 00:54:18,480 although I understand your feelings. 890 00:54:44,850 --> 00:54:46,340 Excuse me! 891 00:54:50,300 --> 00:54:54,100 How many paladins putting their fleeting lives at stake... 892 00:54:54,200 --> 00:54:57,170 This place is like a coloseuim of corruption. 893 00:54:57,900 --> 00:55:01,050 And I'm watching them from above, slowly enjoying my wine. 894 00:55:01,050 --> 00:55:04,780 Just like the Emperor Nero! 895 00:55:05,170 --> 00:55:07,150 Oh, do we kill him!? 896 00:55:07,250 --> 00:55:09,220 You just stopped me earlier! 897 00:55:09,550 --> 00:55:12,170 Hey you, make that thing work already! 898 00:55:12,820 --> 00:55:13,700 Fine. 899 00:55:14,450 --> 00:55:16,120 It's time to found my new Empire. 900 00:55:16,700 --> 00:55:18,020 Come on, everybody. 901 00:55:18,670 --> 00:55:24,420 Show me the dance of the Pheonix to pledge your loyalty to the Emperor! 902 00:55:24,820 --> 00:55:25,800 Let's kill him. 903 00:55:27,000 --> 00:55:28,420 Oh no, 904 00:55:28,420 --> 00:55:32,890 Are you sure you don't want to know how that device works? 905 00:55:34,970 --> 00:55:36,220 What are you doing? 906 00:55:36,370 --> 00:55:38,480 Come on!! 907 00:55:40,550 --> 00:55:43,150 The... The complete flame in our chests... 908 00:55:43,600 --> 00:55:46,530 Shall not be extinguished by anyone ... 909 00:55:46,770 --> 00:55:51,360 We are the new incarnation of ... The Pheonix! 910 00:55:52,950 --> 00:55:54,420 Well done, gentlemen. 911 00:55:54,420 --> 00:55:55,420 Now I will show you! 912 00:55:55,600 --> 00:55:58,960 How the dead army prostrates itself before me!! 913 00:56:07,370 --> 00:56:08,150 Huh. 914 00:56:13,270 --> 00:56:14,200 What is going on! 915 00:56:14,370 --> 00:56:17,970 Ryan the device you built isn't working! 916 00:56:18,270 --> 00:56:19,370 No way! 917 00:56:19,370 --> 00:56:20,800 So it wasn't you who built it? 918 00:56:21,120 --> 00:56:24,400 How could I build something like this? 919 00:56:25,100 --> 00:56:27,550 Bastard! So you fooled me!? 920 00:56:29,050 --> 00:56:31,030 What a useless farce. 921 00:56:38,320 --> 00:56:39,820 That's amazing! 922 00:56:40,170 --> 00:56:44,170 Wait sempai!! We mustn't kill people! 923 00:56:52,870 --> 00:56:55,850 It's been a while since I've laughed so much... 924 00:56:57,120 --> 00:57:04,350 To lose such an amusing man would be like losing the whole world to me. 925 00:57:05,000 --> 00:57:06,770 Don't you agree? 926 00:57:07,350 --> 00:57:08,150 Shinigami? 927 00:57:34,820 --> 00:57:36,140 Young master! 928 00:57:38,150 --> 00:57:41,640 Ah, how sad would it be, 929 00:57:42,850 --> 00:57:45,800 should the laughter disappear. 930 00:57:50,420 --> 00:57:51,600 Undertaker! 931 00:57:52,600 --> 00:57:55,250 You've been hiding yourself well. 932 00:57:55,250 --> 00:57:56,850 Since you kept your eyes hidden, 933 00:57:57,270 --> 00:57:58,650 I never noticed either. 934 00:57:59,200 --> 00:58:02,270 Me too. I fell for it. 935 00:58:02,270 --> 00:58:03,870 Sempai those eyes! 936 00:58:04,270 --> 00:58:08,220 Yes. There's no mistaking that yellowish-green glimmer. 937 00:58:08,900 --> 00:58:10,840 A shinigami. 938 00:58:12,270 --> 00:58:13,650 How nostalgic. 939 00:58:14,170 --> 00:58:17,400 It's been half century since someone last called me that. 940 00:58:17,400 --> 00:58:20,510 Undertaker is Shinigami? 941 00:58:20,750 --> 00:58:23,180 What is the meaning of this, Undertaker? 942 00:58:23,250 --> 00:58:27,070 Didn't you tell me that we could control the corpses as long as we have this device? 943 00:58:27,070 --> 00:58:28,520 Is that so? 944 00:58:29,150 --> 00:58:30,100 Did you fool me? 945 00:58:30,620 --> 00:58:32,250 But you see, 946 00:58:32,250 --> 00:58:37,450 I thought it was funny, since you were trying to bring the dead back to life in all seriousness. 947 00:58:37,450 --> 00:58:38,020 Then - 948 00:58:38,450 --> 00:58:41,920 So our goal of making the entire world healthy was...!? 949 00:58:42,250 --> 00:58:45,900 But the moment you relied on my skills, 950 00:58:45,900 --> 00:58:47,850 that can't be called medicine anymore. 951 00:58:49,100 --> 00:58:53,200 The kind of guy who would use a treatment he doesn't even understand on his patients, 952 00:58:53,200 --> 00:58:56,260 is no longer a doctor. 953 00:58:56,370 --> 00:58:57,760 No way. 954 00:59:02,150 --> 00:59:09,900 You were a good boy who honestly believed in my story. 955 00:59:10,170 --> 00:59:11,450 In other words. 956 00:59:11,450 --> 00:59:15,370 You're the mastermind behind the human resurrection experiments... 957 00:59:15,370 --> 00:59:16,320 Undertaker! 958 00:59:17,450 --> 00:59:18,400 That's a secret. 959 00:59:19,150 --> 00:59:20,600 Is what I'd like to say, 960 00:59:21,150 --> 00:59:25,900 But by doing that Phoenix pose you've paid me for an awful amount of information. 961 00:59:27,070 --> 00:59:28,270 So I'll tell you. 962 00:59:29,370 --> 00:59:33,350 It's true, that I was the one who made these moving corpses. 963 00:59:34,000 --> 00:59:34,850 Why? 964 00:59:35,770 --> 00:59:37,070 Let's see... 965 00:59:37,870 --> 00:59:43,140 At first it was probably just my curiosity towards humans. 966 00:59:56,950 --> 01:00:00,170 Humans are "a flesh body" and ''a soul'' 967 01:00:00,170 --> 01:00:03,420 If you bring those two together, one can exist amongst the living 968 01:00:03,420 --> 01:00:09,250 and keep on documenting their life's memories in the ''cinematic record''. 969 01:00:09,250 --> 01:00:14,590 And when the flesh body withers, and the shinigami collect their souls, 970 01:00:14,900 --> 01:00:18,920 the record ends there and the living become the dead. 971 01:00:19,500 --> 01:00:24,050 Shinigami take the soul from the body according to a list, 972 01:00:24,050 --> 01:00:27,640 causing an end to the record. 973 01:00:29,270 --> 01:00:34,060 Day by day. Indifferently. Peacefully. 974 01:00:34,400 --> 01:00:39,170 When I had lived that shinigami life for a long time, 975 01:00:39,170 --> 01:00:41,170 one day I thought... 976 01:00:42,450 --> 01:00:46,450 What would happen if the ending had a continuation? 977 01:00:47,350 --> 01:00:57,170 What would happen to the flesh body without a soul, if you were to connect a continuation to the memories that had come to an end? 978 01:00:57,170 --> 01:01:00,270 No way. You edited the records? 979 01:01:01,950 --> 01:01:03,820 Well then, 980 01:01:03,820 --> 01:01:07,640 How about you take a look at their records with your own abilities? 981 01:01:25,620 --> 01:01:27,920 Wha- What is this!? 982 01:01:28,000 --> 01:01:28,700 This is!! 983 01:01:28,720 --> 01:01:30,670 What's happening!? 984 01:01:30,670 --> 01:01:35,500 The end mark of the cinematic record that comes along wiht every death. 985 01:01:35,500 --> 01:01:39,220 By connecting these fake records to them, 986 01:01:39,220 --> 01:01:41,100 I made it so that end would never come. 987 01:01:41,770 --> 01:01:42,850 And if you do that ... 988 01:01:43,150 --> 01:01:47,050 Somehow the body mistakenly thinks that life is still continuing, 989 01:01:47,050 --> 01:01:50,970 and starts moving again without a soul! 990 01:01:52,750 --> 01:01:57,390 And they who have awakened instincively seek what they lack ... 991 01:01:57,400 --> 01:01:58,740 In order to find a ''soul'', 992 01:01:58,750 --> 01:02:01,980 They will try and open up the bodies of the living. 993 01:02:02,450 --> 01:02:06,990 To settle the balance of the never-ending cinematic record. 994 01:02:07,500 --> 01:02:11,290 So they moved by sensing our souls! 995 01:02:12,250 --> 01:02:18,000 It's impossible to make another's soul theirs though... 996 01:02:19,720 --> 01:02:22,170 A flesh dolls without a self. 997 01:02:22,170 --> 01:02:25,760 Not living and not dead ''Bizarre dolls''. 998 01:02:27,670 --> 01:02:32,570 This beautifully stitched skin as white as wax, just like they were alive. 999 01:02:33,820 --> 01:02:36,010 Their mouths that cannot clamour noisily 1000 01:02:36,020 --> 01:02:38,650 or tell lies any longer. 1001 01:02:39,070 --> 01:02:42,100 Aren't they far more beautiful than when they were alive? 1002 01:02:42,450 --> 01:02:44,000 It makes me sick! 1003 01:02:45,250 --> 01:02:47,190 That you can't understand this beauty 1004 01:02:47,200 --> 01:02:49,400 just means you're still too young earl. 1005 01:02:50,470 --> 01:02:53,650 There're humans who want these bizarre dolls too, you know? 1006 01:02:55,470 --> 01:02:58,810 They don't feel pain or fear. 1007 01:02:58,820 --> 01:03:01,850 They eat the living, craving their souls. 1008 01:03:02,500 --> 01:03:03,120 What do you think? 1009 01:03:03,670 --> 01:03:05,700 It's the best animal weapon there is, right? 1010 01:03:07,820 --> 01:03:13,190 That eccentric bunch said they wanted to see till what extent they could use them. 1011 01:03:13,200 --> 01:03:16,340 By throwing the same amount of humans and bizzare dolls on a luxury cruise ship, 1012 01:03:16,350 --> 01:03:19,250 it was a decided experiment. 1013 01:03:19,720 --> 01:03:23,820 Let them kill each other and see how many survive on each end? 1014 01:03:25,170 --> 01:03:26,820 Quite deranged. 1015 01:03:28,200 --> 01:03:32,400 But I never thought we'd crash into an iceberg. 1016 01:03:33,150 --> 01:03:37,940 Having quit being a shinigami, I don't own the list anymore. 1017 01:03:37,950 --> 01:03:40,600 Well. Considering that it saved me the trouble of making it sink, 1018 01:03:40,600 --> 01:03:43,290 it's like catching two birds with one stone. 1019 01:03:45,120 --> 01:03:48,460 It sounds like something that cannot be overlooked. 1020 01:03:48,470 --> 01:03:49,590 Agreed. 1021 01:03:49,600 --> 01:03:52,850 Shinigami disorting the way of ''death'' is totally impossible. 1022 01:03:53,320 --> 01:03:54,890 Though he doesn't have glasses. 1023 01:03:54,900 --> 01:03:57,910 Is he one of those ''deserters'' you see sometimes? 1024 01:03:57,920 --> 01:03:59,860 He can be anything for all I care. 1025 01:03:59,870 --> 01:04:05,440 It's against the rules for shinigami to come to the human world and meddle with life and death matters. 1026 01:04:05,450 --> 01:04:07,150 You're one to say sempai! 1027 01:04:07,350 --> 01:04:08,600 Also 1028 01:04:09,590 --> 01:04:11,270 The crime of hurting a maiden's face! 1029 01:04:11,600 --> 01:04:14,150 No matter how hot you might be, I can't forgive you for that! 1030 01:04:18,100 --> 01:04:20,370 I'll take your ba - 1031 01:04:25,900 --> 01:04:27,850 Sebas-chan, what are you planning. 1032 01:04:28,020 --> 01:04:30,650 I'd be in trouble if I let you guys haul him off. 1033 01:04:31,150 --> 01:04:31,470 Huh!? 1034 01:04:32,020 --> 01:04:36,660 We also have a duty to present the truth before the Queen. 1035 01:04:36,670 --> 01:04:39,560 We can't let him get away! 1036 01:04:39,870 --> 01:04:42,660 This is a problem between shinigami! 1037 01:04:42,670 --> 01:04:43,850 Stay away, outsiders! 1038 01:04:44,120 --> 01:04:46,400 I also have my job as a butler. 1039 01:04:46,420 --> 01:04:47,750 So please stay away, outsiders. 1040 01:04:48,770 --> 01:04:49,770 My my. 1041 01:04:50,470 --> 01:04:53,970 As fascinatingly stoic as always, Sebas-chan. 1042 01:04:55,200 --> 01:04:57,860 Fine. If you're going to be like that, 1043 01:04:57,870 --> 01:04:59,810 we won't hold back either. 1044 01:04:59,820 --> 01:05:03,100 The fact that something like ''hold back'' exists in your dictionary 1045 01:05:03,100 --> 01:05:04,620 surprises me more than anything today. 1046 01:05:05,650 --> 01:05:08,920 Okay, we'll keep it simple and have the fastest be the winner. 1047 01:05:09,270 --> 01:05:12,630 But I don't intend to lose against some old geezer!! 1048 01:05:13,370 --> 01:05:15,870 It's almost like a rabbit hunt. 1049 01:05:16,270 --> 01:05:17,370 Well then... 1050 01:05:18,550 --> 01:05:21,730 I wonder which rabbit is being hunted? 1051 01:05:57,100 --> 01:05:58,870 Oops, I made a mistake. 1052 01:05:59,220 --> 01:06:01,930 Your eyesight seems to be very poor. 1053 01:06:02,570 --> 01:06:05,500 Shinigami are all heavily near-sighted, you see. 1054 01:06:05,720 --> 01:06:08,520 Then you're at a disadvantage, aren't you! 1055 01:06:10,020 --> 01:06:10,450 I cut it? 1056 01:06:11,500 --> 01:06:13,280 Then why couldn't I last time? 1057 01:06:20,820 --> 01:06:21,800 My glasses! 1058 01:06:22,300 --> 01:06:26,210 You seem to be relying on your eyes. Still green- 1059 01:06:26,620 --> 01:06:28,120 Are you sure you'll be able to take me down 1060 01:06:28,220 --> 01:06:29,920 with that small tableware? 1061 01:06:29,950 --> 01:06:31,520 It's not as good as a death-scythe but, 1062 01:06:31,850 --> 01:06:33,880 our silverware has top grade sharpness! 1063 01:06:34,600 --> 01:06:36,380 I see~ 1064 01:06:38,300 --> 01:06:40,020 Hey hey, what's up? 1065 01:06:40,350 --> 01:06:43,350 The three of you really can't do any better than this? 1066 01:06:43,600 --> 01:06:46,020 Weren't you going to hunt me down? 1067 01:06:47,500 --> 01:06:49,400 This is getting so annoying. 1068 01:06:49,500 --> 01:06:50,720 The ship's tilting badly. 1069 01:06:51,220 --> 01:06:52,220 We're out of time. 1070 01:06:52,950 --> 01:06:54,840 I don't care how it looks! 1071 01:06:54,850 --> 01:06:57,910 We can only go for a head-on fight!! 1072 01:06:59,570 --> 01:07:00,710 Again! 1073 01:07:00,720 --> 01:07:01,990 Impossible. 1074 01:07:02,000 --> 01:07:04,860 There should be nothing a death-scythe can't cut. 1075 01:07:04,870 --> 01:07:07,540 How can it take it on? 1076 01:07:07,950 --> 01:07:10,570 The death-scythe can cut everything, huh. 1077 01:07:11,900 --> 01:07:16,050 Don't you think that catchphrase is a little strange? 1078 01:07:16,570 --> 01:07:18,840 There is one thing, isn't there? 1079 01:07:19,170 --> 01:07:20,450 That it can't cut. 1080 01:07:20,670 --> 01:07:22,000 No way. 1081 01:07:36,700 --> 01:07:37,150 Ugh- 1082 01:07:37,470 --> 01:07:39,610 That's - 1083 01:07:43,370 --> 01:07:45,870 A death-scythe!! 1084 01:07:46,750 --> 01:07:48,010 I see. 1085 01:07:48,020 --> 01:07:54,750 The ''it can cut anything'' catchphrase is false when multiple death-scythes are involved. 1086 01:07:55,200 --> 01:07:58,390 They should've collected it when you retired... 1087 01:07:58,400 --> 01:08:00,350 It was with me for such a long time, 1088 01:08:00,350 --> 01:08:01,970 that it became hard to part with. 1089 01:08:02,870 --> 01:08:05,760 I went through quite some trouble to take it with me, you know... 1090 01:08:05,920 --> 01:08:11,190 Well then, how about I hunt you now? 1091 01:08:11,200 --> 01:08:14,860 Like the pitful rabbit in hunting game. 1092 01:08:41,720 --> 01:08:43,190 It's no use. 1093 01:08:43,200 --> 01:08:47,760 Cutting a table takes no more effort than breaking a cookie. 1094 01:08:47,770 --> 01:08:51,640 I just wanted to get within the wide reach of this scythe. 1095 01:08:52,020 --> 01:08:54,070 You think some really interesting things. 1096 01:08:54,650 --> 01:08:55,860 Then. 1097 01:08:58,600 --> 01:09:00,490 So will I. 1098 01:09:00,870 --> 01:09:04,940 I can finally put you in one of my specially-made coffins. 1099 01:09:04,950 --> 01:09:06,530 Earl. 1100 01:09:08,450 --> 01:09:11,540 I knew you'd come! 1101 01:09:33,800 --> 01:09:35,760 They may be weak and fragile, 1102 01:09:35,770 --> 01:09:39,740 but a human life is quite hard to drag out. 1103 01:09:39,750 --> 01:09:41,440 Butler. 1104 01:09:41,800 --> 01:09:44,860 I always wondered... 1105 01:09:44,870 --> 01:09:49,620 Why a vicious beast like you would dress up and play the butler? 1106 01:09:50,220 --> 01:09:53,290 Show me, your record. 1107 01:09:55,300 --> 01:09:56,220 Sebastian! 1108 01:10:01,800 --> 01:10:04,760 Ahh, he's calling me. 1109 01:10:05,050 --> 01:10:09,940 In the midst of sadness and anger, confusion and despair. 1110 01:10:09,950 --> 01:10:13,390 The cursed words are spat out. 1111 01:10:14,150 --> 01:10:17,230 Summoning me. 1112 01:10:18,950 --> 01:10:21,780 What's your name? 1113 01:10:22,300 --> 01:10:24,820 My name is... 1114 01:10:25,220 --> 01:10:26,820 Ciel. 1115 01:10:27,000 --> 01:10:28,570 Ciel Phantomhive. 1116 01:10:29,620 --> 01:10:33,120 The one who will inherit the house of Earl Phantomhive. 1117 01:10:33,900 --> 01:10:36,420 I see. That'll be fine. 1118 01:10:37,050 --> 01:10:42,800 Then I should take a form suitable of being in service to an Earl. 1119 01:10:46,000 --> 01:10:47,510 Well then. 1120 01:10:49,050 --> 01:10:51,610 Give me any order. 1121 01:10:51,620 --> 01:10:53,810 My little lord. 1122 01:10:56,750 --> 01:10:59,770 He made three requests. 1123 01:11:00,400 --> 01:11:04,440 That I protect him without betraying until he obtains his revenge. 1124 01:11:04,600 --> 01:11:07,120 That I obey his orders unconditionally. 1125 01:11:07,500 --> 01:11:11,200 And that I never lie. 1126 01:11:11,820 --> 01:11:17,850 They're all quite difficult to accomplish, when you're playing the role of an elegant butler. 1127 01:11:17,850 --> 01:11:21,840 Someone out there tried to obliterate the phantomhive household. 1128 01:11:22,550 --> 01:11:24,960 My predecessor lost the game. 1129 01:11:25,420 --> 01:11:27,560 However. 1130 01:11:27,570 --> 01:11:29,930 I won't lose. 1131 01:11:29,970 --> 01:11:32,170 As the head of the Phantomhive household - 1132 01:11:32,170 --> 01:11:36,270 Ciel Phantomhive, I swear I won't. 1133 01:11:38,400 --> 01:11:39,590 What's so funny? 1134 01:11:39,600 --> 01:11:40,690 Well. 1135 01:11:40,700 --> 01:11:46,360 You told me not to lie, yet you seem to be quite a liar. 1136 01:11:47,320 --> 01:11:49,490 This looks like a hassle. 1137 01:11:49,500 --> 01:11:54,660 However, even if it takes as long as all of this boy's life, 1138 01:11:54,670 --> 01:11:57,660 It still feels like an instant to me. 1139 01:11:57,670 --> 01:12:00,040 If I can kill time 1140 01:12:00,050 --> 01:12:02,790 and get a good meal out of it, that's fine by me. 1141 01:12:03,550 --> 01:12:04,750 Well then, master. 1142 01:12:05,270 --> 01:12:06,500 Let's go back to the mansion. 1143 01:12:08,270 --> 01:12:09,740 I don't know where it is. 1144 01:12:09,750 --> 01:12:10,750 Eh? 1145 01:12:11,550 --> 01:12:14,310 I have a relative at the royal hospital. 1146 01:12:14,320 --> 01:12:16,140 Let's go there first and ask. 1147 01:12:16,150 --> 01:12:18,060 Certainly. 1148 01:12:19,350 --> 01:12:21,110 Oh my, 1149 01:12:21,120 --> 01:12:24,670 I ended up serving a boy that was kept in cotton wool. 1150 01:12:24,670 --> 01:12:26,230 Wait, demon. 1151 01:12:26,320 --> 01:12:27,790 What's your name? 1152 01:12:27,800 --> 01:12:30,610 Whatever my master wishes. 1153 01:12:30,700 --> 01:12:34,210 Then. 1154 01:12:34,220 --> 01:12:36,750 Sebastian. 1155 01:12:36,750 --> 01:12:38,790 From today on your name will be Sebastian. 1156 01:12:39,520 --> 01:12:41,190 Certainly. 1157 01:12:41,200 --> 01:12:45,090 Well then, from now on please call me Sebastian. 1158 01:12:45,200 --> 01:12:47,260 Is that the name of your former butler? 1159 01:12:47,270 --> 01:12:48,470 No... 1160 01:12:48,470 --> 01:12:50,310 It was my dog's name. 1161 01:12:50,320 --> 01:12:51,500 I take that back. 1162 01:12:52,320 --> 01:12:56,890 I ended up serving an incredibly disagreeable boy. 1163 01:13:02,070 --> 01:13:05,500 This is quite horrible. 1164 01:13:05,520 --> 01:13:06,770 Young master! 1165 01:13:18,450 --> 01:13:20,120 Father! 1166 01:13:20,120 --> 01:13:21,870 Mother! 1167 01:13:24,020 --> 01:13:26,750 This was the first and the last time, 1168 01:13:26,750 --> 01:13:30,090 that I heard him call his parents that way. 1169 01:13:33,500 --> 01:13:34,620 Young master! 1170 01:13:34,620 --> 01:13:38,690 The sun is setting. The night wind is not good for your health. 1171 01:13:38,700 --> 01:13:41,890 There are pubs and inns offering lodging in this area, 1172 01:13:41,900 --> 01:13:42,720 we can - 1173 01:13:42,850 --> 01:13:46,100 No, that will not be needed. 1174 01:13:49,620 --> 01:13:50,850 No way! 1175 01:13:50,850 --> 01:13:52,550 Didn't I promise you? 1176 01:13:52,550 --> 01:13:54,820 I don't tell lies. 1177 01:13:57,220 --> 01:13:58,440 This - 1178 01:13:58,450 --> 01:13:59,860 Something like this is- 1179 01:13:59,870 --> 01:14:04,790 How could I be the butler of an Earl, if I couldn't even do this? 1180 01:14:08,870 --> 01:14:09,450 Come! 1181 01:14:09,750 --> 01:14:13,220 Starting from today this is your manor. 1182 01:14:17,320 --> 01:14:20,720 Welcome back. My master. 1183 01:14:21,600 --> 01:14:22,670 Hot! 1184 01:14:22,670 --> 01:14:25,070 You can't just pour all the boiling water in at once! 1185 01:14:25,070 --> 01:14:26,270 Check the temperature!! 1186 01:14:26,270 --> 01:14:29,370 I am sorry. I'll be more careful next time. 1187 01:14:29,370 --> 01:14:31,800 Well then, I'll wash your body. 1188 01:14:31,800 --> 01:14:32,700 Ouch, ouch, ouch. 1189 01:14:32,720 --> 01:14:35,270 That's it! Don't touch me! I'm getting out! 1190 01:14:35,270 --> 01:14:38,020 What are you saying? You're still dirty. 1191 01:14:38,020 --> 01:14:39,970 I can't risk having you die suddenly because your wounds- 1192 01:14:40,120 --> 01:14:41,120 Get out! 1193 01:14:43,700 --> 01:14:45,870 Certainly. 1194 01:14:47,250 --> 01:14:48,960 That brat. 1195 01:14:51,900 --> 01:14:52,820 What's the matter!? 1196 01:14:52,820 --> 01:14:55,550 I just slipped when I was reaching for the towel. 1197 01:14:55,970 --> 01:14:58,100 You must be tired after all that happened today... 1198 01:14:58,650 --> 01:15:00,070 I'll wash you. 1199 01:15:00,450 --> 01:15:02,000 I said you don't have to. 1200 01:15:03,600 --> 01:15:05,660 You're being a little too stubborn. 1201 01:15:05,670 --> 01:15:07,650 Humans are weak animals. 1202 01:15:07,650 --> 01:15:11,520 They can easily die just from bacteria entering from the smallest of wounds. 1203 01:15:11,520 --> 01:15:16,320 You're a child that cannot even treat his own injuties properly, don't waste my time. 1204 01:15:21,570 --> 01:15:25,410 Humans are low beings that will get hungry under any circumstances. 1205 01:15:25,570 --> 01:15:27,120 Shut your mouth. 1206 01:15:28,700 --> 01:15:31,330 Well then. 1207 01:15:35,000 --> 01:15:37,270 Please help yourself! 1208 01:15:38,870 --> 01:15:40,220 Sebastian 1209 01:15:40,220 --> 01:15:42,710 Don't ever do such a thing again. 1210 01:15:42,720 --> 01:15:43,650 Why? 1211 01:15:43,650 --> 01:15:45,970 If someone sees you they'll get suspicious. 1212 01:15:45,970 --> 01:15:49,820 Do you want me to do everything one by one like a human? 1213 01:15:49,820 --> 01:15:51,070 How troublesome. 1214 01:15:51,070 --> 01:15:53,070 You're my butler! 1215 01:15:53,070 --> 01:15:54,620 Do what I ask. 1216 01:15:54,620 --> 01:15:56,820 Certainly. 1217 01:16:00,250 --> 01:16:03,270 Oh, didn't it please you? 1218 01:16:03,550 --> 01:16:05,750 It's greasy, spicy and salty. 1219 01:16:06,000 --> 01:16:09,150 I see. I guess this menu is a little too heavy for you, 1220 01:16:09,300 --> 01:16:11,200 since you've been in that place all this time. 1221 01:16:11,750 --> 01:16:12,700 I'll make some risotto- 1222 01:16:12,770 --> 01:16:14,000 Enough. I'm going to sleep. 1223 01:16:20,420 --> 01:16:22,220 Please excuse me. 1224 01:16:22,420 --> 01:16:24,140 What? 1225 01:16:24,800 --> 01:16:26,500 I brought some hot milk. 1226 01:16:27,050 --> 01:16:29,320 You should eat something. 1227 01:16:29,970 --> 01:16:31,020 I don't need it! 1228 01:16:31,020 --> 01:16:33,100 It probably tastes awful anyway. 1229 01:16:33,100 --> 01:16:36,690 I only warmed the milk, I didn't add anything to it. 1230 01:16:36,750 --> 01:16:39,620 I cannot tell if it tastes good or not. 1231 01:16:40,150 --> 01:16:41,820 Will you try it? 1232 01:16:43,600 --> 01:16:45,400 What about honey? 1233 01:16:45,400 --> 01:16:46,770 You can put as much as you want. 1234 01:16:47,400 --> 01:16:51,500 Grandpa used to tell me that it's bad for teeth before going to sleep. 1235 01:16:52,520 --> 01:16:56,000 Well then, from tomorrow I shall do the same. 1236 01:17:09,100 --> 01:17:09,870 Sebastian. 1237 01:17:10,300 --> 01:17:13,060 The hot milk was tasty. 1238 01:17:14,450 --> 01:17:16,360 I'm glad to hear that. 1239 01:17:16,370 --> 01:17:17,940 Also... 1240 01:17:18,150 --> 01:17:22,070 If tomorrow's breakfast is as bad as today's food I won't forgive you. 1241 01:17:22,350 --> 01:17:27,030 I'm not going to live on hot milk like a puppy for the rest of my life. 1242 01:17:28,650 --> 01:17:31,470 So in the end you messed up today's breakfast too. 1243 01:17:31,470 --> 01:17:33,500 I'm very sorry. 1244 01:17:33,500 --> 01:17:35,950 My sense of taste is different to humans. 1245 01:17:36,370 --> 01:17:39,550 Anyway, we have a lot to do today. 1246 01:17:39,550 --> 01:17:42,650 There are too many things that I don't know about this household. 1247 01:17:42,650 --> 01:17:44,630 Not only that. 1248 01:17:44,650 --> 01:17:49,450 As the head of the house you will have to attain a wisdom and education that rivals that of adults. 1249 01:17:49,450 --> 01:17:53,150 I will perfom the role of the teacher. 1250 01:17:53,150 --> 01:17:53,900 You? 1251 01:17:55,320 --> 01:17:57,250 I haven't lived this long for nothing. 1252 01:17:57,250 --> 01:17:59,470 But I'm pretty strict. 1253 01:17:59,470 --> 01:18:00,700 That'll be fine. 1254 01:18:01,120 --> 01:18:05,410 Earl and butler - we're still fake. 1255 01:18:05,670 --> 01:18:08,870 We have to become real thing as soon as possible. 1256 01:18:10,970 --> 01:18:13,000 Certainly. 1257 01:18:15,700 --> 01:18:17,560 Another mistranslation. 1258 01:18:17,570 --> 01:18:20,920 Did you forget that you made the same mistake yesterday already? 1259 01:18:21,800 --> 01:18:23,420 Okay. Hands open. 1260 01:18:24,950 --> 01:18:26,890 Start over. 1261 01:18:29,600 --> 01:18:32,650 Today's tea is Darjeeling. 1262 01:18:32,650 --> 01:18:34,770 Sebastian, open your hands. 1263 01:18:37,070 --> 01:18:40,550 This isn't tea, this is just colored water. 1264 01:18:40,550 --> 01:18:41,820 Start over. 1265 01:18:44,420 --> 01:18:46,020 Your stance is off. 1266 01:18:46,020 --> 01:18:47,860 You have to stand more firmly. 1267 01:18:48,370 --> 01:18:49,770 If you keep going like this 1268 01:18:49,770 --> 01:18:52,370 you can only dream of hunting on horse back. 1269 01:18:53,870 --> 01:18:55,670 The fork is cloudy. 1270 01:18:55,670 --> 01:18:59,250 You mean to have your master eat dinner with dirty silverware? 1271 01:18:59,470 --> 01:19:00,710 Start over. 1272 01:19:02,150 --> 01:19:04,800 If you flinch you lose when dealing with animals. 1273 01:19:05,350 --> 01:19:07,970 Well then, face forward once again. 1274 01:19:15,820 --> 01:19:18,140 You're loud Sebastian! 1275 01:19:18,850 --> 01:19:20,000 I'm very sorry. 1276 01:19:20,600 --> 01:19:22,800 There are many intruders, so it's taking some time. 1277 01:19:23,100 --> 01:19:27,650 If you ruin my sleep another night, I won't go easy on you! 1278 01:19:29,820 --> 01:19:35,250 But he would wake up every night, regardless of the racket. 1279 01:19:40,100 --> 01:19:42,290 Young master, are you okay? 1280 01:19:43,050 --> 01:19:43,960 Who? 1281 01:19:46,470 --> 01:19:47,840 It's Sebastian. 1282 01:19:48,120 --> 01:19:50,250 It's your butler. 1283 01:19:50,250 --> 01:19:51,930 Sebastian... 1284 01:19:52,320 --> 01:19:53,950 Did you have a bad dream again? 1285 01:19:53,950 --> 01:19:58,940 They're all dead, they're glaring at me. 1286 01:19:59,020 --> 01:20:02,220 There's no one in the mansion but you and me. 1287 01:20:02,220 --> 01:20:03,970 No one else. 1288 01:20:03,970 --> 01:20:06,170 Nothing happened today? 1289 01:20:06,170 --> 01:20:07,900 Yes. It's a quiet night. 1290 01:20:08,200 --> 01:20:09,850 Come, lay down - 1291 01:20:09,850 --> 01:20:11,570 Don't touch me!! 1292 01:20:11,620 --> 01:20:13,120 Don't touch me ... 1293 01:20:13,300 --> 01:20:16,620 Do not touch me. 1294 01:20:17,350 --> 01:20:21,080 Then I'll retire, but if you need anything - 1295 01:20:22,020 --> 01:20:23,920 Stay. 1296 01:20:24,420 --> 01:20:26,950 Stay there. 1297 01:20:26,950 --> 01:20:28,970 Until I fall asleep. 1298 01:20:31,300 --> 01:20:34,220 Yes. My lord. 1299 01:20:41,070 --> 01:20:43,650 Excellent! A full score! 1300 01:20:49,500 --> 01:20:51,110 Not bad. 1301 01:20:54,870 --> 01:20:56,740 Splendid! 1302 01:21:01,750 --> 01:21:06,300 Guests should enter properly, through the front door. 1303 01:21:06,300 --> 01:21:07,370 Also 1304 01:21:07,370 --> 01:21:10,590 When the young master is awake. 1305 01:21:20,620 --> 01:21:22,190 This is... 1306 01:21:38,970 --> 01:21:42,070 Welcome home, Earl Phantomhive. 1307 01:21:42,070 --> 01:21:45,210 We warmly welcome your return. 1308 01:21:50,070 --> 01:21:52,300 You shoud've gone and watched up closer. 1309 01:21:53,120 --> 01:21:57,220 You're as good as family to Ciel by now. 1310 01:21:57,220 --> 01:21:59,970 It would be presumptuous to call myself something like family. 1311 01:22:00,520 --> 01:22:05,690 I'm just one hell of a butler. 1312 01:22:07,820 --> 01:22:11,230 Now you're officially an Earl. 1313 01:22:11,350 --> 01:22:14,670 The status, the fortune, a beautiful fiancee. 1314 01:22:14,670 --> 01:22:16,610 They're all yours now. 1315 01:22:17,470 --> 01:22:18,750 How about it? 1316 01:22:18,750 --> 01:22:25,650 Would you throw away such foolishness as revenge, and live on in happiness like this? 1317 01:22:25,650 --> 01:22:27,960 That doesn't sound bad. 1318 01:22:31,570 --> 01:22:37,010 But! I didn't return to attain happiness. 1319 01:22:37,300 --> 01:22:39,890 I came back to fight. 1320 01:22:40,500 --> 01:22:43,890 After taking up this title, Earl Ciel Phantomhive - 1321 01:22:44,150 --> 01:22:46,800 There's no other way to go but forward. 1322 01:22:46,800 --> 01:22:51,230 I'll stake on this evil name of mine that I will definitely attain my revenge! 1323 01:22:54,350 --> 01:22:57,350 He turns his back towards the light without hesitation. 1324 01:22:57,350 --> 01:23:01,160 That figure that charges into the abyss at a dignified pace. 1325 01:23:01,160 --> 01:23:05,000 How beautiful and foolish solitude. 1326 01:23:05,820 --> 01:23:07,970 It's an order Sebastian. 1327 01:23:07,970 --> 01:23:10,960 You will be my sword and shield. 1328 01:23:12,050 --> 01:23:14,130 And bring me victory! 1329 01:23:19,120 --> 01:23:21,600 Yes. My lord. 1330 01:23:24,220 --> 01:23:27,440 I will definitely deliver you the crown of victory. 1331 01:23:28,320 --> 01:23:32,170 When you obtain the crown riddled with despair... 1332 01:23:32,170 --> 01:23:38,950 Your soul will surely be ... extremely delicious. 1333 01:23:39,920 --> 01:23:41,700 Sebastian! 1334 01:23:49,970 --> 01:23:53,770 I was sure if it's you, you'd be able to protect the Earl. 1335 01:23:53,770 --> 01:23:56,210 As expected of you butler. 1336 01:24:04,170 --> 01:24:05,620 Sebastian. 1337 01:24:05,620 --> 01:24:07,620 Hey. Sebastian - 1338 01:24:07,620 --> 01:24:08,770 Ugh. 1339 01:24:09,450 --> 01:24:13,020 You're loud... I can hear you just fine. 1340 01:24:16,720 --> 01:24:20,360 Your record was pretty interesting. 1341 01:24:20,570 --> 01:24:24,700 But it seems like you only make the Earl miserable, after all. 1342 01:24:24,920 --> 01:24:27,580 So maybe I'll just have you disappear. 1343 01:24:33,950 --> 01:24:34,920 Crap! 1344 01:24:34,920 --> 01:24:36,380 Could it already be!? 1345 01:24:37,320 --> 01:24:38,420 My, my. 1346 01:24:38,420 --> 01:24:39,550 Oh no! 1347 01:24:52,650 --> 01:24:54,020 Ryan! 1348 01:24:56,470 --> 01:24:58,280 Ryan Stoker. 1349 01:24:58,320 --> 01:25:01,420 1854. 08. 24. - 1350 01:25:01,870 --> 01:25:04,220 1889. 04. 20. 1351 01:25:04,520 --> 01:25:06,670 Dies in an accident. 1352 01:25:06,670 --> 01:25:08,670 Nothing to note. 1353 01:25:08,670 --> 01:25:12,570 Sebby, as you see, there's really no time. 1354 01:25:12,570 --> 01:25:15,080 I'm sorry but I'll be taking him. 1355 01:25:16,900 --> 01:25:18,900 You just stay there and watch. 1356 01:25:18,900 --> 01:25:20,470 I won't- 1357 01:25:21,320 --> 01:25:24,070 Sempai, I'll leave that to you. 1358 01:25:24,070 --> 01:25:27,260 I'll finish off the weakened one over here. 1359 01:25:32,200 --> 01:25:35,120 I can't have you looking down on my butler. 1360 01:25:35,120 --> 01:25:37,150 Weakened by this? 1361 01:25:37,270 --> 01:25:38,770 That joke isn't even funny. 1362 01:25:39,050 --> 01:25:40,780 Right, Sebastian? 1363 01:25:41,450 --> 01:25:44,530 Yes, very much so. 1364 01:25:46,570 --> 01:25:51,250 Oh man. It's like I'm picking on the weak here. 1365 01:25:51,820 --> 01:25:53,000 Huh!? 1366 01:26:02,050 --> 01:26:05,050 What did you say about picking on the weak? 1367 01:26:23,250 --> 01:26:25,800 I thought I have seen you somewhere. 1368 01:26:25,800 --> 01:26:28,900 You were the shinigami playing Madam Red's butler. 1369 01:26:29,150 --> 01:26:31,820 You also tamper with human lives, don't you? 1370 01:26:32,150 --> 01:26:35,500 No one likes nosy guys, you now! 1371 01:26:37,850 --> 01:26:41,340 Isn't the time almost up for you guys? 1372 01:26:41,770 --> 01:26:45,970 With all these handsome men in front of me, I'm not gonna leave like cinderella. 1373 01:26:51,900 --> 01:26:53,390 Ronald! 1374 01:26:53,450 --> 01:26:56,890 Younguns these days are really so feeble. 1375 01:26:57,200 --> 01:26:59,150 So what's left is ... 1376 01:27:02,720 --> 01:27:04,570 Young master! 1377 01:27:21,370 --> 01:27:23,460 L-Look! 1378 01:27:23,570 --> 01:27:25,170 The ship is!! 1379 01:27:32,520 --> 01:27:35,100 Well then, it's finally time to say goodbye. 1380 01:27:35,100 --> 01:27:37,560 It was pretty interesting. 1381 01:27:52,650 --> 01:27:54,020 Earl. 1382 01:27:54,020 --> 01:27:56,790 I'll entrust that to you for a while. 1383 01:27:56,800 --> 01:27:58,950 Please take a good care of it. 1384 01:27:58,950 --> 01:28:01,540 It's my treasure. 1385 01:28:01,750 --> 01:28:03,750 Wait, Undertaker!! 1386 01:28:03,870 --> 01:28:06,170 See you, Earl! 1387 01:28:06,320 --> 01:28:08,050 Let's meet again. 1388 01:28:13,220 --> 01:28:14,890 The ship is! 1389 01:28:40,700 --> 01:28:43,380 Take a deep breath! 1390 01:28:43,670 --> 01:28:46,630 The the situation being as it is, please forgive me! 1391 01:29:23,720 --> 01:29:26,880 I went and borrowed this from the sinking ship. 1392 01:29:26,950 --> 01:29:28,720 Please wear this. 1393 01:29:28,720 --> 01:29:32,470 I'm sorry I can't prepare any hot tea for you. 1394 01:29:33,900 --> 01:29:36,100 There might be more people around here! 1395 01:29:38,670 --> 01:29:41,100 It is impossible to go back with this boat. 1396 01:29:42,320 --> 01:29:43,690 Behind you! 1397 01:29:44,300 --> 01:29:46,150 Sebastian! 1398 01:29:46,600 --> 01:29:49,320 They can move in the water?! 1399 01:29:49,370 --> 01:29:51,200 They don't need to breathe, 1400 01:29:51,200 --> 01:29:53,740 so I guess they can't drown either. 1401 01:30:00,400 --> 01:30:02,660 This is! 1402 01:30:03,570 --> 01:30:06,250 Sebastian, get in! 1403 01:30:11,220 --> 01:30:12,750 How many of them are there? 1404 01:30:12,750 --> 01:30:14,470 I cannot tell. 1405 01:30:14,470 --> 01:30:19,510 They will probably keep going after souls until their body rots away ... 1406 01:30:19,750 --> 01:30:24,850 Which also means that you are probably the only living human around here. 1407 01:30:27,420 --> 01:30:29,970 Well then, we can't escape. 1408 01:30:29,970 --> 01:30:32,900 If we do, Lizzy and the rest will be targeted. 1409 01:30:33,570 --> 01:30:36,490 We can't expose the survivors to danger. 1410 01:30:36,820 --> 01:30:39,700 Whatever it's good or bad thing ... 1411 01:30:39,700 --> 01:30:43,660 They only seem interested in the soul nearest to them! 1412 01:30:43,970 --> 01:30:45,670 We'll stop them right here. 1413 01:30:45,670 --> 01:30:47,520 Can you do it Sebastian? 1414 01:30:47,520 --> 01:30:51,120 There is no need to ask a servant anything. 1415 01:30:51,120 --> 01:30:53,050 Please give me an order. 1416 01:30:57,020 --> 01:30:58,900 This is an order, Sebastian! 1417 01:30:58,900 --> 01:31:00,000 Clean them up! 1418 01:31:00,350 --> 01:31:02,850 Yes. My lord. 1419 01:31:04,000 --> 01:31:05,670 It's going to get a little shakey. 1420 01:31:05,670 --> 01:31:07,390 So hold on to the boat! 1421 01:31:23,050 --> 01:31:24,450 How interesting. 1422 01:31:26,750 --> 01:31:35,090 Humans will drag others down in order to get what they want even in death. 1423 01:31:36,200 --> 01:31:39,260 What truly insatiable creatures!! 1424 01:31:51,950 --> 01:31:53,500 Those voices are? 1425 01:31:53,750 --> 01:31:55,900 What on earth is happening? 1426 01:31:55,900 --> 01:31:57,800 There might be survivors! 1427 01:31:57,800 --> 01:31:59,020 Turn the boat around! 1428 01:31:59,020 --> 01:32:00,120 But - 1429 01:32:00,120 --> 01:32:03,250 It's too dangerous to move carelessly in this darkness. 1430 01:32:03,250 --> 01:32:06,370 And what if those monsters are still there. 1431 01:32:06,370 --> 01:32:08,580 I'm scared! 1432 01:32:12,420 --> 01:32:13,750 Smile... 1433 01:32:45,720 --> 01:32:47,120 Sebastian! 1434 01:32:47,120 --> 01:32:52,420 A death-scythe blow is quite tough even on someone like me. 1435 01:32:55,870 --> 01:32:57,520 Undertaker... 1436 01:32:57,520 --> 01:32:59,650 What is his goal? 1437 01:32:59,650 --> 01:33:01,320 I cannot comprehend but - 1438 01:33:02,150 --> 01:33:07,810 As long as you hold those funeral lockets, I am sure we will meet him again one day. 1439 01:33:09,920 --> 01:33:13,770 He did not seem to want to cause you any harm. 1440 01:33:14,400 --> 01:33:17,820 I've never seen you like this before. 1441 01:33:19,250 --> 01:33:23,030 I am deeply sorry for my unseemly state. 1442 01:33:23,220 --> 01:33:26,030 I have failed as the phantomhive family butler. 1443 01:33:31,450 --> 01:33:33,330 It's the rescue ship. 1444 01:33:35,720 --> 01:33:37,290 Sebastian... 1445 01:33:37,770 --> 01:33:42,800 I can't have the phantomhive butler staying like this. 1446 01:33:42,800 --> 01:33:45,260 Take a good rest once we get back to the manor. 1447 01:33:45,650 --> 01:33:47,720 You did well today. 1448 01:33:48,700 --> 01:33:50,180 Young master! 1449 01:33:51,320 --> 01:33:53,020 Please stop. 1450 01:33:53,020 --> 01:33:55,690 For you to say such a thing. 1451 01:33:56,350 --> 01:34:00,780 I don't wish to see a storm after all this. 1452 01:38:12,320 --> 01:38:14,070 Honestly. 1453 01:38:14,770 --> 01:38:18,620 Not even able to make collections properly. 1454 01:38:19,300 --> 01:38:22,910 Did you slack off too much during your suspension? 1455 01:38:23,070 --> 01:38:24,950 To be transfered from another department. 1456 01:38:25,050 --> 01:38:27,210 Try putting yourself in my shoes. 1457 01:38:27,850 --> 01:38:30,210 I can't finish up in time again today. 1458 01:38:30,670 --> 01:38:35,000 Wake up! Grell Sutcliff! Ronald Knox! 1459 01:38:35,720 --> 01:38:37,600 Will!! 1460 01:38:37,650 --> 01:38:40,350 You came to get me didn't you!! 1461 01:38:41,900 --> 01:38:43,930 This is not a pick up. 1462 01:38:43,950 --> 01:38:48,370 I came to clean up after a certain piece of trash dispatch member who can't even manage their own job. 1463 01:38:48,370 --> 01:38:51,150 Hurry up and start collecting. 1464 01:38:51,820 --> 01:38:55,470 That gaze colder than the sea, ignoring any kind of human rights! 1465 01:38:55,470 --> 01:38:57,500 It sets my body ablaze! 1466 01:38:57,500 --> 01:38:57,750 Real lively aren't you, sempai? It sets my body ablaze! 1467 01:38:57,750 --> 01:38:59,470 Real lively aren't you, sempai? 1468 01:38:59,470 --> 01:39:01,950 I have been waiting for you, Will!~ 1469 01:39:02,300 --> 01:39:03,700 Hey! Will! 1470 01:39:03,700 --> 01:39:07,290 Hey are you listening? Hey lift me ~ 1471 01:39:17,170 --> 01:39:19,430 Ciel!! 1472 01:39:20,550 --> 01:39:22,140 Ciel!! 1473 01:39:25,250 --> 01:39:27,520 Ouch, ouch. 1474 01:39:28,020 --> 01:39:29,860 Lizzy! 1475 01:39:31,320 --> 01:39:32,650 I'm so glad! 1476 01:39:33,000 --> 01:39:35,240 Ciel!! 1477 01:39:36,050 --> 01:39:38,860 Ciel!!