1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 Translated by: Lonely Hikikomori Twitter: @LnlyHikikomori Weibo: @真子阿姨 2 00:00:04,590 --> 00:00:05,960 I liked that smile. 3 00:00:11,440 --> 00:00:15,000 It bloomed softly like the flowers at the river. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,770 I liked her smile. 5 00:00:20,570 --> 00:00:27,220 Episode 1 - Record 2027 6 00:00:30,450 --> 00:00:32,120 When I entered high school, 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 my first impression of that girl was 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,520 that she’s always in a bad mood. 9 00:00:41,350 --> 00:00:41,770 Ah... 10 00:00:43,370 --> 00:00:46,050 I’m Katagaki Naomi, from 1-A. 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,500 I came from Funazuka. 12 00:00:48,970 --> 00:00:52,100 Uhm... I like books. 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,070 Ehm, I’ll do my best! 14 00:00:58,570 --> 00:01:01,170 Being in the same library committee, 15 00:01:01,170 --> 00:01:03,170 I finally know her name. 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,420 Ichigyou Ruri from 1-A. 17 00:01:15,150 --> 00:01:16,000 She... 18 00:01:17,650 --> 00:01:18,920 never smiled. 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 By working in the committee together, 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 little by little, I got to know her. 21 00:01:29,550 --> 00:01:33,250 That’s not the face she makes when she’s in a bad mood. 22 00:01:34,320 --> 00:01:37,450 And sometimes she’s really in a bad mood. 23 00:01:40,700 --> 00:01:45,050 She likes reading books just like me. 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,070 Ah... 25 00:01:48,950 --> 00:01:49,750 It’s overdue. 26 00:01:50,070 --> 00:01:50,800 Yeah... 27 00:01:56,370 --> 00:01:57,150 Wha- 28 00:01:57,150 --> 00:01:59,150 Please be careful. 29 00:01:59,900 --> 00:02:01,150 Y... yes! 30 00:02:01,150 --> 00:02:03,320 S... sorry! 31 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 I’m so sorry! 32 00:02:05,650 --> 00:02:09,300 She’s tenacious, unlike me. 33 00:02:11,650 --> 00:02:16,450 I was a little scared of her because of that. 34 00:02:18,420 --> 00:02:22,320 So, I shouldn’t be involved in her job more than needed. 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,170 I thought. 36 00:02:30,150 --> 00:02:30,770 Huh? 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,070 Ah, I should too... 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,870 ♪ Gan-Gan-Ganba ♪ 39 00:02:51,070 --> 00:02:53,470 ♪ Nami ga odoru yo Ganba ♪ 40 00:02:53,470 --> 00:02:57,150 ♪ Suihei senda yo Ganba, Ganba ♪ 41 00:02:57,150 --> 00:03:01,120 ♪ Ganba, Ganba to nakama-tachi ♪ 42 00:03:01,120 --> 00:03:06,320 ♪ Shippo wo tatero! Hohoho hohoho ♪ 43 00:03:06,320 --> 00:03:09,970 ♪ Ahoudori ga tsuiteyuku ♪ 44 00:03:11,770 --> 00:03:14,520 ♪ Shima ga mieru yo Ganba ♪ 45 00:03:14,520 --> 00:03:17,870 ♪ Shima ga mieru yo Ganba, Ganba ♪ 46 00:03:17,870 --> 00:03:21,120 ♪ Ganba, Ganba to nakama-tachi ♪ 47 00:03:26,300 --> 00:03:27,750 Ehm... 48 00:03:31,700 --> 00:03:35,950 Do you like “Adventure of Gamba”? 49 00:03:35,950 --> 00:03:37,500 Huh? 50 00:03:37,500 --> 00:03:39,900 Oh... That book... 51 00:03:42,450 --> 00:03:43,950 Ah, it’s not like that! 52 00:03:43,950 --> 00:03:46,370 I'm sorry! 53 00:03:51,220 --> 00:03:52,720 I see... 54 00:03:52,720 --> 00:03:54,150 You... 55 00:03:54,150 --> 00:03:55,770 did nothing wrong. 56 00:03:55,770 --> 00:04:02,050 It’s my fault that I started singing in the library without looking around first. 57 00:04:03,920 --> 00:04:06,870 Little by little, I got to know her. 58 00:04:08,170 --> 00:04:14,000 She isn’t always tough, and just trying to look like that. 59 00:04:14,400 --> 00:04:17,650 Eh… I don’t know the original work. 60 00:04:17,650 --> 00:04:21,600 That book... is that interesting? 61 00:04:25,600 --> 00:04:26,900 It’s interesting. 62 00:04:33,800 --> 00:04:37,200 We started to talk about books. 63 00:04:39,000 --> 00:04:40,120 This was good! 64 00:04:40,720 --> 00:04:43,770 It’s a sci-fi, but it’s very persuasive. 65 00:04:44,320 --> 00:04:47,000 It’s not a novel, I think it’s from a thesis. 66 00:04:47,220 --> 00:04:49,250 Is that interesting? 67 00:04:49,250 --> 00:04:51,250 It is interesting! 68 00:04:51,720 --> 00:04:52,820 I’ll give It a try! 69 00:04:54,370 --> 00:04:59,720 As far as historical books go, I’ve only read about Ryouma so far, but... 70 00:04:59,720 --> 00:05:02,850 No, it’s an adventure novel. 71 00:05:02,850 --> 00:05:05,020 An adventure novel? 72 00:05:05,020 --> 00:05:06,370 That’s right. 73 00:05:06,370 --> 00:05:08,070 And it’s about... 74 00:05:11,350 --> 00:05:13,300 Both she and I, 75 00:05:13,300 --> 00:05:15,400 we’ve always read alone. 76 00:05:16,620 --> 00:05:20,350 This was the first time we could talk with a friend about the books. 77 00:05:21,900 --> 00:05:24,770 Books became a part of our lives. 78 00:05:25,870 --> 00:05:27,700 They were the bridge between us. 79 00:05:28,470 --> 00:05:31,070 It was exciting and fun. 80 00:05:33,800 --> 00:05:34,350 Then 81 00:05:35,620 --> 00:05:36,770 On that day in June... 82 00:05:38,070 --> 00:05:40,600 After losing her most important book. 83 00:05:40,600 --> 00:05:42,720 I didn’t see her much anymore. 84 00:05:53,670 --> 00:05:55,850 It’s raining... so much. 85 00:05:59,150 --> 00:06:04,270 I don’t hate it, but I don’t want the books to get wet. 86 00:06:05,900 --> 00:06:07,000 Is that so. 87 00:06:14,500 --> 00:06:15,700 I couldn't do anything. 88 00:06:17,870 --> 00:06:21,000 I’m just a cowardly child, 89 00:06:21,570 --> 00:06:24,020 I couldn’t even comfort her. 90 00:06:26,150 --> 00:06:28,520 Despite hearing her crying 91 00:06:29,620 --> 00:06:30,850 and her heart breaking. 92 00:06:31,800 --> 00:06:33,650 I didn’t even say a single word. 93 00:06:35,020 --> 00:06:35,620 I’m... 94 00:06:36,770 --> 00:06:37,670 Hopeless. 95 00:06:46,620 --> 00:06:49,420 So, I started searching for books. 96 00:06:52,850 --> 00:06:57,450 It was really fun and I’m sure you’ll like it too, Ichigyou-san! 97 00:06:58,920 --> 00:07:00,650 I can’t help her... 98 00:07:01,500 --> 00:07:02,070 But... 99 00:07:02,620 --> 00:07:03,220 The books... 100 00:07:04,820 --> 00:07:05,570 The books can. 101 00:07:06,650 --> 00:07:07,220 Surely. 102 00:07:19,120 --> 00:07:22,200 This series is the best and I absolutely recommend it to you. 103 00:07:22,200 --> 00:07:24,550 It may take a while to read the beginning, but 104 00:07:24,550 --> 00:07:26,270 it’s so good after the second volume. 105 00:07:26,270 --> 00:07:30,350 It may be a little different from your interests, Ichigyou-san, but 106 00:07:38,300 --> 00:07:39,150 I’ll... 107 00:07:43,170 --> 00:07:44,150 Give it a try. 108 00:07:55,970 --> 00:07:57,870 But it’s different... 109 00:07:59,270 --> 00:08:00,520 It's okay. 110 00:08:03,370 --> 00:08:09,250 She hardly ever smiled. But that time, she did. 111 00:08:11,770 --> 00:08:12,470 With that... 112 00:08:14,000 --> 00:08:14,470 I... 113 00:08:16,720 --> 00:08:17,470 I... 114 00:08:20,850 --> 00:08:21,820 Ichigyou-san... 115 00:08:24,150 --> 00:08:24,900 I like you... 116 00:08:43,940 --> 00:08:48,370 She didn’t smile, even when we were going out. 117 00:08:49,710 --> 00:08:52,110 I knew she was just that kind of a person. 118 00:08:52,970 --> 00:08:55,770 And I... 119 00:08:55,770 --> 00:08:57,420 really liked her. 120 00:08:59,420 --> 00:09:00,220 However... 121 00:09:25,310 --> 00:09:26,050 I... 122 00:09:28,970 --> 00:09:33,250 I’ve never seen her smile again... 123 00:09:37,200 --> 00:09:40,050 So, please... 124 00:09:41,260 --> 00:09:42,660 Just one more time. 125 00:09:52,680 --> 00:10:00,315 Translated by: Lonely Hikikomori Twitter: @LnlyHikikomori Weibo: @真子阿姨